Читать «Все о любви» онлайн - страница 30

Стефани Лоуренс

Подъем на холм способствовал избавлению от мрачных раздумий и приносил облегчение голове, но напряжение в чреслах росло с каждым шагом. И эту боль уже невозможно было облегчить. Он посмотрел вперед и попытался изменить направление мыслей.

Они вошли в церковь и направились прямо к алтарю. Захватив по пути какую-то вазу, Филлида вошла в открытую дверь, ведущую в маленькую боковую комнату.

Люцифер же уселся на скамью. Небольшая церковь была украшена резьбой и витражами. Самым красивым было окно над входом. Хорошо, что отпевание Горация должно было проходить именно здесь; ему пришлось бы по вкусу убранство этой церкви.

Совсем иная красота вновь завладела вниманием Люцифера, появившись в дверях.

Филлида вздрогнула, почувствовав чье-то прикосновение в тот момент, когда пыталась справиться с огромной вазой.

— Позвольте мне.

И она позволила. Звук его голоса прошел волной по ее позвоночнику, и все нервы завибрировали в ответ. Не говоря ни слова, она пересекла ризницу и вышла во двор через открытую заднюю дверь. Указав на груду увядших цветов, она попросила:

— Просто бросьте это здесь.

Он так и сделал. Она забрала вазу у него из рук. Без всякой просьбы он взялся за ручной насос и направил струю воды, чтобы она могла сполоснуть вазу. Благодарно кивнув, Филлида вернулась в ризницу.

Люцифер замер в дверях. Опираясь плечом о косяк, заслоняя свет, он наблюдал за девушкой.

Ризница сразу стала очень маленькой, и осознание этого кольнуло ее.

— Похороны состоятся завтра утром. Я пошлю цветы пораньше — в такую погоду они быстро вянут… — почти бессвязно лепетала она.

Да что же это? Она никогда в жизни не была так смущена!

— …Особенно если их не успели сорвать до восхода солнца.

— Значит ли это, что на рассвете вы будете порхать среди цветов?

Она хотела взглянуть на него, но не смогла.

— Разумеется, нет. Наш садовник знает, когда нужно срывать цветы.

— А-а, тогда, конечно, нет необходимости вставать так рано.

Именно тон, тембр его голоса придавал словам такую многозначительность. На миг Филлида застыла, обхватив вазу, затем поставила ее на полку и обернулась. Она была уверена, что лицо ее сохраняет выражение сдержанного превосходства и безмятежности.

Однако Люцифер продолжал пристально смотреть ей в глаза и видел: она вовсе не так спокойна, какой хочет казаться.

— Мне необходимо поговорить с мистером Филингом, священником. Вам же стоит отдохнуть несколько минут, принимая во внимание вашу травму.

Советую посидеть в церкви, там прохладно. Я позову вас, когда закончу дела.

Он продолжал изучать ее лицо, глаза. После некоторой паузы взглянул куда-то через ее левое плечо.

— Это и есть дом священника?

— Да.

Люцифер шагнул за порог, но ей по-прежнему казалось, что она поймана в невидимую ловушку.

— Я пойду с вами.

С кем-либо другим Филлида обязательно начала бы спорить, но непреклонность, звучавшая в его голосе, была предупреждением — у нее практически нет шансов. Во всяком случае, без борьбы это сделать невозможно, а поединок с ним был слишком опасен.