Читать «Мисс Прайс и волшебные каникулы» онлайн - страница 9
Мэри Нортон
Мисс Прайс посмотрела на него так, как посмотрел бы кондуктор в автобусе, если бы у него попросили билет до остановки, которой нет в маршруте. Чарльз покраснел и принялся ковырять гравий на дорожке носком ботинка.
— И запомните, что я сказала, — продолжала мисс Прайс. — Развлекайтесь, соблюдайте правила и не упускайте из виду кровать.
Она повернулась к молочнику, который терпеливо ждал рядом:
— Пожалуйста, полпинты, мистер Бисселтуэйт, и мое масло.
— Учти, Пол, — заявила Кэри, когда тот чистил зубы перед сном, — если ты улетишь на кровати один и что-нибудь будет не так, никто тебя не спасет. Так что лежи тихо и жди, пока мы с Чарльзом пойдем спать, понял?
Пол взглянул на нее, засунув за щеку зубную щетку. С того момента, как он, вернувшись от мисс Прайс, привинтил шишечку, Кэри и Чарльз не упускали его из виду ни на минуту. В конце концов, это была его кровать, не говоря уже о шишечке. Могли бы отпустить его в испытательный полет, скажем, до середины сада и обратно. Он не собирался отправляться далеко, просто ему хотелось посмотреть, полетит ли она вообще.
— Ты только представь, Пол, — не унималась Кэри, — приходит Элизабет с твоим ужином, а кровать улетела. Что тогда? Это будет все равно что предательство, ведь мы же обещали мисс Прайс. Мы должны быть очень осторожными. Ты понял, Пол? Иди сюда, я расчешу тебе волосы, пока они влажные.
Кэри и Чарльз проводили Пола в спальню. Втроем они сели на кровать и одновременно посмотрели на шишечку, как раз над правым ухом Пола; она была точь-в-точь такой же, как и три других.
— Спорим, ничего не выйдет, — сказал Чарльз, — спорим на что угодно.
— Ш-ш, — отозвалась Кэри, потому что вошла Элизабет с их ужином на подносе.
— Смотрите, не пролейте на одеяло, — тяжело дыша, сказала она. — И пожалуйста, мисс Кэри, отнесите поднос вниз, сегодня у меня свободный вечер.
— Свободный вечер? — повторила Кэри, и губы ее сами собой стали складываться в улыбку.
— По-моему, в этом нет ничего смешного, — кисло заметила Элизабет. — Я это заслужила. И пожалуйста, без фокусов, ваша тетя легла спать.
— Легла спать? — снова, как эхо, откликнулась Кэри. Ей вовремя удалось сдержать улыбку. Элизабет посмотрела на нее с подозрением.
— Пожалуйста, без фокусов, — повторила она. — Этим детям все смешно.
Ребята слышали ее вздох на лестничной площадке. Слышали, как Элизабет повернула за угол. А потом скинули тапки и пустились в пляс. На цыпочках, сдерживая дыхание, они вертелись, кружились и скакали и, наконец, запыхавшись, повалились на кровать Пола.
— Куда поедем? — прошептала Кэри с сияющими глазами.
— Давай на остров в Южном море, — предложил Чарльз.
Пол, только что откусивший большой кусок хлеба, невозмутимо жевал.
— Скалистые горы, — продолжала Кэри.
— Южный полюс, — сказал Чарльз.
— Пирамиды.
— Тибет.
— На Луну.
— А ты куда хочешь, Пол? — неожиданно спросила Кэри. Счастье сделало ее великодушной.
Пол проглотил остаток бутерброда.
— Хочу в Лондон, в Музей естественной истории. — Он вспомнил, как Кэри и Чарльз ходили туда с дядей, без него, пока он, Пол, лежал в постели с простудой.