Читать «Краткий словарь трудностей английского языка» онлайн - страница 189
В.С. Модестов
You-know-what — Сам знаешь что (эвфемизм, заменяющий неприличное выражение, которое говорящий не хочет произносить вслух)
You live and learn! — Век живи — век учись!
You'll drive me mad! — Вот наказание!
You'll never be able to do it! — Куда тебе! Куда вам!
You look a mess! — У тебя [у вас] ужасный вид! Ну и вид у тебя [у вас]!
You look bananas! (амер. жарг.) — Ты выглядишь отпадно!
You look great [well]! — Отлично выглядишь!
You lucky blighter! — Вот счастливец!
You lucky rascal! — Ах ты, счастливец! (шутл.) Ну и везёт этому шельмецу!
You made the broth, now sup it! — Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай!
You make me laugh! (амер.) — Ты просто смешон! Вы просто смешны!
You make me tired! — Как ты мне надоел!
You may go farther and fare worse! — Будь доволен тем, что имеешь! Будьте довольны тем, что имеете!
You may well say so! — И не говори‹те›! Совершенно верно [точно]!
You motherfucker! (амер. груб.) — Сукин сын!
You must be raving! — Да ты с ума сошёл!
You must fork out! — Тебе [вам] придётся раскошелиться!
You must have come out of the ark! — Ты что, с луны свалился!
You must not! — Нельзя!
You must not touch this book! — Не смей‹те› трогать эту книгу!
You must spoil before you spin — Первый блин комом
You never can tell! — Кто знает?! Почём знать! Чем чёрт не шутит!
Young ain't no excuse for stupid! — Молодость глупости не оправдание!
Younger hand — Карточный игрок, который ходит вторым в игре на двоих
Youngest hand — Карточный игрок, который ходит последним
Young feller-me-lad (шутл.) — Повеса
Young fogey — Молодой человек, приверженец традиционного консерватизма
Young shaver — Юнец. Паренёк
You ought to be well beaten! — Тебя надо бы хорошенько вздуть!
You plague! — Мучитель!
Your business? — Чем занимаешься [занимаетесь]?
Your captainship — Ваше капитанство (шутливое обращение)
Your car is a lemon… (амер.) — Твоя машина того…
You're a liar! — Лгун!
You're all wet! — Ты сильно заблуждаешься! Вы сильно заблуждаетесь!
You're a nice one! — Тоже хорош!
You're another! — От такого [такой] же слышу!
You're a peach! — Ты [вы] — молодец!
You're barking up the wrong tree this time! — Не на того [такого] напал!
You're dern tootin'! (амер.) — Ты абсолютно прав! Вы абсолютно правы!
You're dished! — Ты погорел!
You're got to be out of your mind! (амер.) — Ты сошёл с ума!
You're having me on! — Вы шутите!
You're in luck! — Вам повезло!
You're joking! — Иди ты!
You're kidding, aren't you? (амер.) — Вы шутите, не так ли? Вы ведь шутите?
Your luck in! — Вам повезло!
You're mad! — С ума сошёл! Спятил!
You're making me feel guilty now! — Теперь ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым!
You're out of your mind! — Ты сошёл с ума!
You're perfect! — Ты [вы] — совершенство!
You're raving! — Что за бред!
You're raving, you old geezer! — Всё брешешь, кобель седой! Болтаешь всё, старый хрыч!
You're really going it! — Ну ты даёшь!
You're telling me! — Можешь [можете] не рассказывать! Кому ты это рассказываешь?! Кому вы это рассказываете?! Без тебя [вас] знаю!
You're the doctor! — Вы тут хозяин! Вынужден подчиниться!