Читать «Краткий словарь трудностей английского языка» онлайн - страница 187
В.С. Модестов
Yankeeland (шутл.) — Новая Англия. Северные штаты США. США
Yankee Land of the South (амер.) — Земля южных янки (прозвище штата Джорджия)
Yankee State (амер.) — Штат янки (шутливое название штата Огайо)
Yard sale (амер.) — Распродажа своих вещей (перед домом в выходные дни)
Yarrah banker (австрал.) — Мельбуржский щёголь
Yea! — Ура! Действительно! Правда!
Yea and nay — И да и нет
Yeah! — Да!
Year after year — Из года в год
Year in, year out — Из года в год
Yea, team! (амер.) — Ура нашей команде!
Ye Gods! — Боже мой! Мой Бог! О боги!
Ye gods ‹and little fishes›! — Вот так так! Боже правый [праведный]!
Ye-heave-ho! — Взяли! Дружно! (возглас матросов при работе)
Yell (амер.) — Поощрительный [одобрительный, подбадривающий] крик болельщика
Yellow — Трусливый. Подлый
Yellow boy — Золотой (о монете)
Yellow brick road (амер.) — Дорога, ведущая к счастью
Yellow dirt — Золото
Yellod dog (амер. жарг.) — Подлец. Трус
Yellow-dog contract (амер.) — Контракт о найме на работу с обязательством не вступать в профсоюз
Yellow-dog fund — Фонд, предназначенный для взяток. Суммы, используемые для подкупа
Yellowhammer State (амер.) — Штат птицы-овсянки (прозвище штата Алабама)
Yen-shee (амер. жарг.) — Опиум. Героин
Yes, but not for you! — Здесь, да не про вас!
Yes-man — Соглашатель. Подпевала
Yes, of course! — Да, конечно!
Yes, quite! — Безусловно! Несомненно! Правильно! Очень хорошо! Верно!
Yes, sir! (воен.) — Так точно! Есть! Слушаюсь!
Yes siree, ‹Bob›! (амер.) — ‹Да›, конечно! Без сомнения!
Yes, that is no! — Да, то есть нет!
Yet his beauty worked him evil! — Но красота не шла ему на пользу!
Y-fronts — Мужские трусы
Yidney City (австрал.) — г. Сидней
YIELD (амер.) — Уступи дорогу! (дорожный знак)
Yield up a fort — Сдать крепость
Yield up the ghost — Отдать Богу душу (умереть)
Yildiz Kiosk [Kiosque] (ист.) — Дворец турецкого султана
Yip (амер.) — Гав-гав! (подражание лаю собаки) Тявканье
Yippee! — Ура!
Yo! — Ау! Эй! Берегись!
Yob‹bo›! — Молокосос! Паршивец! Балбес!
Yo-heave-ho! — Раз-два, взяли! Эй, взяли! Дружно! (возгласы при тяжёлой, ритмичной работе, особенно матросов)
Yo-ho! — Раз-два, взяли! Эй! Берегись! Взяли! Дружно!
Yoi! — Улю-лю! (охота)
Yoicks! — Улю-лю! (охота) Вот это да! Ату его!
Yoke-fellow — В одной упряжке. Один воз везут (супруг или супруга)
Yokel! — Деревенщина! Неотёсанный чурбан!
Yonder — Вон тот. Вон там
Yoo-hoo! — Эй! (возглас для привлечения внимания)
Yoot (амер. жарг.) — Хулиган-подросток. Шпана
You are always welcome! — Милости просим!
You are a most unmitigated cad! — Ты хам [скотина], и больше ничего!
You are a nuisance! — Ты мне мешаешь! Вы мне мешаете!
You are a perfect nuisance! — Вот наказание!
You are getting warm! — Горячо! (т. е. вы на правильном пути)
You are the limit! — Ну ты даёшь!
You are through! — Говорите! (при соединении по телефону через коммутатор)
You are welcome! — Пожалуйста! (ответ на предложение сделать что-либо) Добро пожаловать!
You are welcome to all we have — Чем богаты, тем и рады
You be hanged! — Чёрт тебя [вас] побери!
You bet! (амер.) — Я думаю! А то нет! Будь уверен! Будьте уверены! Конечно! Ещё бы! Ещё как! Давай! (ответ на «спасибо»)