Читать «Краткий словарь трудностей английского языка» онлайн - страница 185
В.С. Модестов
Without a ray of hope [light] — Без просвета
Without arguing — Без звука (не противореча)
Without a word — Без звука (не споря)
Without batting an eyelid — Не сомкнув глаз. И глазом не моргнув. Без всякого смущения
Without book — По памяти
Without controversy — Бесспорно. Неоспоримо
Without delay — Немедленно
Without demur — Без звука (не противореча)
Without discernment — И вкривь и вкось
Without fail — Непременно. Наверняка. Обязательно. Во что бы то ни стало
Without number — Без числа. Бесчисленное количество
Without restraint — Свободно. Без стеснения. Безудержно
Without rhyme or reason! — Здорово живёшь! Ни с того ни с сего!
Without strain — Легко. Без напряжения
Without striking a blow — Без борьбы. Без боя
Without wanting it — Невольно. Не желая того
Without wasting words — Без лишних слов
With pleasure! — С удовольствием! Пожалуйста!
With roses in one's cheek — Кровь с молоком
With safety — Без риска. Безопасно
With tears in one's voice — Со слезой в голосе
With the chest puffed out — Грудь колесом
With the coming of the night — С наступлением ночи
With the increase of years — С возрастом. С годами
With the utmost pleasure! — С величайшим удовольствием!
With the utmost reluctance — Скрепя сердце
With usury — С лихвой
With utmost effort — Со всей силой
With whom do you wish to speak? — Кто вам нужен? (вопрос позвонившему по телефону)
With your favour (шутл.) — С твоего [вашего] позволения
"Witnessed" — Заверено. Удостоверено
Witty remark — Красное словцо
Wo! — Тпру!
Woe! — Увы! Горе мне!
Woe betide you! — Будь ты проклят! Будьте вы прокляты! Горе тебе [вам]! Плохо тебе [вам] придётся! Пеняй‹те› на себя! Ни дна тебе ни покрышки!
Woe is him! — Будь он проклят!
Woe is me! — Увы и ах! Тошно ‹мне›! Горе ‹мне›!
Woe worth the day! — Будь проклят тот день [час]! Да будет проклят ‹э›тот день!
Woe worth the while! — Будь проклят тот день [час]!
Wolf — Жеребец. Кобель
Wolf in sheep's clothing — Волк в овечьей шкуре
Wolverine State (амер.) — Штат росомах (прозвище штата Мичиган)
Woman's reason — Женская логика
Womb to tomb! (амер. жарг.) — Дружба до гроба! Замечательно!
Women's fables — Дамские выдумки [россказни]
Wonderful! — Чудесно! Прекрасно! Великолепно! Восхитительно!
Wonder State (амер.) — Штат чудес (прозвище штата Арканзас)
Won't you come in? (амер.) — Прошу вас, проходите [входите] (стандартная фраза приглашения в офис, квартиру или дом)
Won't you partake of it? — Не отведаете [не попробуете] ли вы этого?
Won't you sit down! — Присаживайся! Присаживайтесь!
Wooden nutmeg (амер.) — Фальшивка. Подделка. Обман. Жульничество. Мошенничество
Wooden wedding — Деревянная свадьба (5-я годовщина)
Woof! — Гав-гав! (подражание лаю собаки)
Woozy — Сонный
Word of honour! — Честное слово!
Word spinning — Игра слов
Words, words, words! — Слова! слова! слова!
Word to be passed! (мор.) — Слушайте все!
Workholism (амер.) — Одержимость работой
Work-in (амер.) — Забастовка на рабочем месте (люди выходят на свое рабочее место, но не работают)
Working girl — Труженица панели. Проститутка
Working housekeeper — Домработница