Читать «Романтический вызов» онлайн - страница 11

Кэтрин Гарбера

Он просто-напросто хотел ее. Хотел Александру Хотон в ее консервативной одежде со скрытой чувственностью.

– Что вы делаете?! – воскликнула она, пытаясь высвободить руку.

Но Пауэлл держал ее крепко.

Александра привыкла, что все вокруг подчиняются ее приказам и мгновенно отступают, стоит ей только пальцем пошевелить. Если у него и имеется шанс завоевать эту женщину, то прежде всего он должен выгодно отличаться от толпы.

Такой вариант полностью устраивал Стерлинга, так как играть пассивные роли было не в его характере. Она хранила молчание так долго, что он уже всерьез начал задумываться об отступлении, но, честно говоря, отступать он не привык. Стоило ему наметить себе цель – а сейчас этой целью была Александра, – и он шел к ней напрямик, пока не достигал желаемого.

Пока они прогуливались по залитому лунным светом пляжу, Александра вела себя тихо и задумчиво. Любая женщина на ее месте сочла бы этот момент в высшей степени романтичным. Его мать и младшие сестры позаботились о том, чтобы научить его обращаться с женщинами.

Наконец она вздохнула и подняла на него глаза:

– Я хотела купить несколько зданий на береговой линии, но все остальные члены совета директоров решили, что нужно сосредоточиться только на основном комплексе.

Стерлинг застонал.

– Что такое?

– Вы говорите о бизнесе? В такой момент?

– А почему бы и нет? Я думала, что вы пригласили меня на ужин, чтобы поговорить как раз о бизнесе.

– Конечно, но здесь, на залитом лунным светом пляже, под шум морских волн… Я просто удивляюсь, что вы можете думать об отеле.

– То есть вы явно о нем не думаете?

Стерлинг считал, что в свои сорок он научился думать о нескольких вещах одновременно, но здесь, под луной, в обществе красивой женщины… о бизнесе он точно не помышлял.

– Вы правы.

– А сейчас вы скажете, что я понравилась вам с первого взгляда? – осведомилась Александра, склонив голову набок.

– Нет, подобную банальность я бы никогда не произнес.

– И правильно, потому что на такую удочку я не попадусь.

– А как насчет романтики, Александра?

Она остановилась и обхватила себя руками.

– Значение романтики сильно преувеличено.

– Правда? Большинство людей думают иначе.

Холостая жизнь в течение последних десяти лет оставила у Стерлинга впечатление, что романтика играет важную роль в любых отношениях, поэтому-то Шерри, его бывшая жена, и ушла от него.

– Вы хотели сказать – большинство женщин?

– Именно. Любая из моих знакомых женщин сочла бы этот вечер идеальным романтическим свиданием. – Стерлинг не удержался от улыбки.

Александра была начисто лишена кокетства – самая прямолинейная женщина из всех, что он когда-либо встречал. Ни капли притворства!

– Я вам не любая!

– Я понял, – отозвался Стерлинг.

Было что-то неземное во всем облике Александры, особенно в ее глазах с тревожной поволокой. Она была напориста и уверена в себе на совместных телефонных конференциях, она была коварным противником в бизнесе, с которым все время надо было держать ухо востро, но здесь и сейчас она была совершенно другой.