Читать «Заманчивые обещания» онлайн - страница 109
Сюзанна Симмонс
Трейс повторил свой прежний вопрос, отвлекая внимание Тедди на себя:
— Вы так и не ответили на мой вопрос. Для чего?
— Что для чего?
— Зачем все это?
Тедди с сердитым видом сделал шаг назад.
— Я скажу вам зачем. Эта бесстыжая старуха всем оставила хоть что-то. Всем — но не мне, вот в чем дело.
Трейс озадаченно спросил:
— Какая старуха?
— А вы как думаете? Кора, конечно же.
— Вас не было в ее завещании?
— Да, и вы прекрасно об этом знаете.
— А почему вас там нет? — спросила Шайлер, явно заинтересованная в его ответе. — В конце концов, как вы сказали, она включила туда всех: мясника, булочника, свечника.
— Какая вы забавная, мисс Грант, — снисходительно произнес Теодор Фрик, наставляя на нее свое смертоносное оружие. — А вот Кора отнюдь не забавлялась. — Казалось, этот разговор причиняет ему боль. — Еще очень давно она дала мне понять, что я ей не нравлюсь.
— Насколько давно?
Он пожал плечами:
— Тридцать лет назад. Может, больше. Потом, когда в прошлом году я вернулся домой в «Маленькую Лощину», она сочла, что я не питаю должной привязанности к дому, в котором Элламей и Ида приютили меня исключительно из милосердия. Ей казалось, будто я недостаточно ценю их доброту. И в довершение всего она считала меня трутнем.
— Джонни, а ты ведь, кажется, тоже большой специалист по этой части? — вставил Трейс, искоса взглянув на него.
Лицо Джонни залил алый румянец.
— Не знаю, что ты хочешь этим сказать, Баллинджер, но лучше заткни свой долбаный рот.
— Ну-ну. Что за выражения в присутствии леди. Я думал, йельцы лучше воспитаны.
Джонни презрительно усмехнулся:
— А где тут леди?
У Элейн Кендалл эти слова вызвали соответствующую реакцию:
— Пошел ты на… Джонни!
— Сама иди, детка. Хотя и в этом ты не особенно хороша, — нанес он ей еще один удар.
— Вы тоже не ладите с женщинами, да, Тедди? — обратился к нему Трейс, намекая на некоторые отклонения своего собеседника.
— Моя жизнь вас не касается, — огрызнулся мужчина.
Трейса это не остановило.
— Я готов биться об заклад, что у вас никогда не было нормальных отношений с женщинами.
— Заткнись! Просто захлопни рот.
— Вы ненавидите своих сестер. Вы поссорились с Корой. Не похоже, чтобы вам понравилась мисс Грант, а уж она-то нравится всем.
Джонни ухмыльнулся:
— Особенно тебе, Баллинджер. Тебе мисс Грант нравится больше, чем кому бы то ни было, не так ли? Я видел вас в саду той ночью.
— Значит, мы можем добавить к списку твоих достоинств чрезмерное любопытство.
Теодор Фрик прервал их диалог:
— Мы потратили достаточно времени на праздную болтовню и обмен любезностями. Пора перейти к делу. — Он начал давать указания: — Джонни, держи на мушке свою дорогую кузину, а я позабочусь о мистере Баллинджере.
— Что будем с ними делать? — спросил Джонни.
— Организуем несчастный случай.
Джонни и Элейн хором воскликнули:
— Несчастный случай?
— Ну, едва ли мы теперь можем отпустить эту парочку на свободу, правда? — пояснил главарь шайки.
— А почему? — спросила агент по недвижимости.
— Да, почему? — повторил Джонни. — Мы не сделали ничего противозаконного. Ну, ничего особенно страшного. Почему бы просто не признать поражение и не убраться наконец отсюда?