Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 194

Патриция Грассо

Ободренная выражением муки, появившимся на ее лице, Лавиния еще глубже вонзила кинжал:

– Горди намеревался просто забрать вас из замка Данридж и оставить навсегда в Инверэри. Он торопился вернуться в мои объятия, но ваша непоседливость нарушила эти планы.

Доведенная до отчаяния, в гневе уже не помня себя, Роберта вдруг наклонилась и быстрым движением, приподняв край юбки, выхватила из ножен свой кинжал «последнее средство». Приставив смертоносное лезвие к самому лицу красотки, она пригрозила:

– Уходи прочь, ядовитая гадина, или я покрою твое лицо такими шрамами, что ни один мужчина не захочет смотреть на тебя, не то что лечь с тобой в постель!

– На помощь!.. Она убьет меня! – взвизгнула Лавиния, отскочив на несколько шагов.

В следующий миг все присутствующие бросились к ним и окружили с возгласами удивления. Протолкавшись сквозь небольшую толпу возбужденных зрителей, Гордон требовательно спросил:

– Черт побери, что ты делаешь, Роберта? Ты вытащила кинжал в присутствии короля? Да ты с ума сошла!

Потеряв дар речи от стыда за свою ужасную выходку, Роберта только широко открытыми глазами смотрела на мужа. Почему он так кричит на нее?.. Она взглянула на Лавинию, которую, словно желая защитить, обнял за плечи Мунго Маккинон, и увидела рядом с ними истекающего слюной короля.

Гордон протянул руку и приказал:

– Отдай мне кинжал.

– Чума и дьявол тебя забери! – не выдержав, крикнула она в сторону Лавинии, передавая мужу свое «последнее средство».

– Уберите отсюда этих дерзких смутьянок! – приказал король Яков.

Не дожидаясь вторичного приказа, Гордон быстро схватил Роберту и вытолкнул ее за дверь. В полном молчании, ни слова не говоря, он потащил ее прочь по лабиринту мрачных полуосвещенных коридоров.

Едва они вошли в свою комнату, как Гордон возмущенно закричал:

– Я поверить не могу, что ты вытащила кинжал в присутствии короля! Да ты в своем уме, дорогая?

– Что, испугался за жизнь своей любовницы? – вскричала Роберта, вне себя от такого унижения. – Я знаю, что ты спал с ней! Я знаю, что у тебя были многочисленные любовные связи, но мне не доставляет удовольствия, когда эти мерзкие шлюхи постоянно пристают ко мне.

Она тяжело опустилась на край кровати и приложила руку к животу, словно пытаясь успокоить этим и защитить еще не родившегося ребенка. Глядя, как муж в раздражении меряет комнату шагами, она чувствовала, что жгучие слезы заливают ей глаза.

– Я не буду возражать против развода, Горди. Ты даже можешь использовать дьявольское пятно как причину. Я только хочу уехать отсюда. От этой придворной жизни меня просто тошнит.

– Да о чем ты толкуешь? – воскликнул Гордон, вперив в нее взгляд.

– Я не хочу такого мужа, – твердо сказала она.

– Ты в самом деле, должно быть, рехнулась! – запальчиво возразил Гордон. – Ты думаешь, я так просто позволю расстроить наш брак?

– У меня будет муж, который верен мне, или не будет никакого, – ответила Роберта, гордо распрямив плечи и глядя ему прямо в глаза. – А ты… ты будешь счастливее, если женишься на женщине, которую любишь.