Читать «Обольщение ангела (Сердце ангела)» онлайн - страница 192

Патриция Грассо

Роберта почувствовала облегчение, когда рядом с ней сел Генри Талбот, а прямо напротив – Роджер Дебре. В дальнем конце стола расположились Мунго Маккинон и Лавиния Керр. Хорошо, что по крайней мере во время ужина ей не придется поддерживать с ними разговор.

Появились слуги, разнося гостям блюда. Сначала подали салат из чернослива, артишоков и огурцов с маринадом из уксуса, прованского масла и пряностей. Потом появился осетр, а за ним цыпленок, запеченный с я6локами. На десерт был тертый сыр с сахаром, пирог с айвой, марципаны и вафли с вином и пряностями.

Держа левую руку на коленях, Роберта на протяжении всего ужина молчала, позволяя общей беседе как бы обтекать вокруг нее. Сидя между Гордоном и Генри Талботом, она чувствовала себя в безопасности. Если только она не привлечет к себе ничьего особого внимания, то как-нибудь переживет этот вечер.

– Как утешительно во время нашего траура видеть рядом друзей, готовых оказать поддержку, – окидывая всех взглядом, с печальной миной сказал король.

Какой лжец и лицемер, подумала Роберта, взглянув на него. Она всегда считала, что король должен быть благороднее, чем любой другой человек в королевстве, поэтому ей неприятно было видеть и сознавать, что он подвержен тем же человеческим слабостям, что и последний простолюдин.

– Ваш зять, как я слышал, – небезызвестный граф Басилдон, – сказал король, глядя на Генри Талбота, когда ужин уже подходил к концу. – Расскажите мне об этом елизаветинском Мидасе.

– Леди Роберта – его родная племянница и больше года провела у него в доме, – ответил Генри – Возможно, она сможет рассказать вам больше, чем я, хотя я тоже был бы рад поделиться теми сведениями, которыми располагаю.

Когда рассеянный, чуть мутноватый королевский взгляд обратился к ней, Роберта беспокойно заерзала на стуле. Она слегка откашлялась и сказала:

– Государь, я почту за честь ответить на любые вопросы, касающиеся моего дяди.

– Хотелось бы побольше узнать о его деловых предприятиях, – без околичностей сказал Яков.

О деловых предприятиях? Но она ничего не знала о дядиных финансовых операциях. Король явно хотел получить какую-то полезную информацию, чтобы поправить свои денежные дела. Потеряв дар речи, Роберта взглянула на мужа с молчаливой мольбой.

– Ваше величество, моя жена ничего не смыслит в деловых вопросах, – с улыбкой сказал Гордон, склоняясь к королю. – Я даже не видел ее никогда за чтением какой-нибудь книги. Женщины предназначены для того, чтобы рожать и растить детей. – И, заметив разочарованный взгляд короля, добавил: – Однако, когда я был гостем в доме графа Басилдона, мы каждый вечер запирались в его кабинете и обсуждали с ним дела. Я даже предпринял несколько успешных банковских операции для клана Кэмпбел. – Тут он понизил голос: – Почту за честь поделиться с вами кое-какой информацией, ваше величество, но предпочел бы сделать это приватно.

Король Яков удовлетворенно кивнул:

– Что ж, Горди, твой отец проявил завидную предусмотрительность, женив тебя на племяннице графа Басилдона. Может, поиграем в шахматы и заодно поговорим о тех советах, которые дал тебе Басилдон.