Читать «Танец соблазна» онлайн - страница 28
Сабрина Джеффрис
– Я ведь не прошу вас отказаться от ваших занятий, вы знаете, – сказала она.
Он замер, но не повернулся к ней. Она заторопилась.
– Я просто хочу, чтобы вы открыли свою подозрительную торговлю в другом месте.
– Она не подозрительная.
– На самом деле, если у вас честный бизнес, вы должны ухватиться за возможность получить деньги лишь за то, что перенесете вашу лавку в другое место.
Он медленно разглядывал ее, его глаза угрожающе потемнели.
– Может быть, я просто не доверяю прекрасным дамам, когда они предлагают деньги за такую малость.
– Для меня это не малость.
– Это не важно. Я не хочу рисковать жизнью или благополучием из-за сомнительного предложения.
– Но...
– Кроме того, я здесь хорошо устроился. – Он обвел рукой крохотную, лишенную окон комнатушку.
Клара огляделась. Комнатка, судя по маленькой печке у дальней стенки, была когда-то кухней, однако новый жилец превратил ее в спальню. Слева находилась ведущая наверх лестница, и свободного места почти не оставалось. Всю обстановку составляли шаткая кровать, на которой он, при его росте, видимо, едва умещался, поцарапанный комод, умывальник, корзина с яблоками и еще кое-какие мелочи.
Бог мой, для ничем не брезгующего скупщика краденого он жил по-спартански.
– Вы называете это «хорошо устроиться»? – презрительно бросила Клара.
– Мое жилище соответствует моим целям. Я не плачу за аренду. Если я съеду отсюда, длительное проживание в другом месте будет стоить мне денег, даже с учетом предлагаемого вами вознаграждения.
У нее зародились подозрения.
– Как же вы можете не платить за аренду?
– Дом принадлежит моим друзьям. – Его взгляд стал жестче. – Но это вас не касается. Так же, как моя лавка и. моя торговля. – С его лица исчезло прежнее изумление, к ней шагнул оскалившийся с угрозой волк. – Так что вы, леди Клара, лучше ступайте отсюда и займитесь своими делами, если не хотите нажить себе неприятности.
Если она отступит сейчас, когда борьба только началась, она никогда не возьмет над ним верх. Спрятав свои опасения, она спокойно встретила его взгляд.
– Хорошо, если вы не хотите прислушаться к голосу разума и уехать из Лондона, тогда просто отдайте мне часы, и я уйду.
– Часы?
Она уставилась на него.
– Часы, о которых мы говорили. Если вы помните, вы не уплатили Джонни за них, поэтому они по праву все еще его. Так как в настоящее время я единственное лицо, несущее за него ответственность, я требую, чтобы вы отдали их. – По крайней мере этим она удержит Джонни от прихода сюда за деньгами.
Он сердито посмотрел на нее:
– Я не могу отдать их вам. У меня их больше нет. Я продал их вскоре после того, как приобрел.
– Это невозможно. У вас не было времени, вашу лавку мало кто посещает. Я по крайней мере не видела никого, кто бы отважился к вам зайти.
– Что же здесь удивительного, если у входа стоит ваш страж? Говорю вам, я продал их.
– Я вам не верю.
– Мне все равно. – Он помолчал. – Но если вам станет от этого легче, возьмите у меня деньги, которые я должен был заплатить Джонни.
– Ни в коем случае. Тогда я стану соучастницей преступления, как и вы оба.