Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 93

Harry Turtledove

Абивард подошел к окну. По небу неслись тучи, серые и клочковатые, как только что настриженная шерсть.

– Когда распогодится, если вообще распогодится, придется, пожалуй, нанести визит моему зятюшке, – сказал он.

***

– Кто идет? – Этот возглас Абивард услышал еще в двух фурлонгах от крепости Налгис-Краг. Он назвал себя и добавил:

– Ваш повелитель ждет меня. Я написал, что скоро приеду.

– О да, ты здесь желанный гость, владетельный. Абивард, и воистину долгожданный, – отозвался часовой. – Но кто этот старик рядом с тобой и какого он звания? Мы окажем ему надлежащий прием согласно его чину.

– Моего лекаря зовут Таншар. Он останется со мной.

– Как тебе будет угодно, о повелитель. Но не думаешь ли ты, что у нас в Налгис-Краге нет своих лекарей? Ей-Богу, мы же не хаморы. – Голос часового звучал возмущенно.

– Таншар лечит меня с младенчества. – Эту ложь Абивард произнес гладко, поскольку бесконечно ее репетировал по пути из Век-Руда. – И никому другому я доверять себя не желаю.

Часовой уступил, повторив:

– Как тебе будет угодно. Заходи же. Ворота открыты.

Абивард слегка пришпорил коня. Таншар последовал за ним по поднимающейся к воротам узкой тропке. В расположенной на высоком утесе крепости Налгис-Краг могли позволить себе держать ворота открытыми почти всегда: никакому войску не подобраться сюда незамеченным. Более того, войско вообще вряд ли могло бы подойти. И не в первый раз Абиварду захотелось, чтобы и его крепость была столь же неприступна.

Птардак вышел из жилой части во двор поздороваться с ним. Дихган надела Налгис-Краг по-прежнему ходил с палкой и, скорее всего, обречен хромать всю жизнь, но передвигался он несравненно легче, чем в день свадьбы с Динак.

– Счастлив снова видеть тебя, о зять мой, – сказал он, приближаясь с протянутой в приветствии рукой. Взгляд его перенесся с Абиварда на Таншара и пару вьючных лошадей, которых тот вел в поводу. – Я ожидал, что ты приедешь с большим количеством людей,. особенно когда повсюду рыщут варвары.

– Справились и так, – пожал плечами Абивард. – мне не хотелось отвлекать людей – пусть лучше отгоняют кочевников от наших стад и ганатов. Позволь представить тебе Таншара, моего лекаря.

– Повелитель Птардак, – вежливо проговорил Таншар, кланяясь в седле.

Птардак кивнул в ответ и вновь обратил внимание к равному себе по положению:

– Чем же ты болен, что приходится таскать с собой лекаря?

– Острые боли вот здесь. – Абивард провел ладонью по правой стороне живота. – И кишечник пошаливает Таншаровы зелья и горячие припарки, которые он готовит на привалах, помогают мне держаться в седле.

– Что ж, как тебе будет угодно, – сказал Птардак. Абиварду пришло на ум, уж не позаимствовал ли часовой это выражение у своего хозяина. Дихган Налгис-Крага продолжил:

– Заходите и передохните с дороги. А потом, Абивард, ты поподробнее расскажешь мне о причинах своего визита. Не пойми меня превратно, я всегда рад тебя видеть, только твое письмо, прости уж, было несколько туманно.