Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 94

Harry Turtledove

– Охотно прощаю, – сказал Абивард, направляясь с Птардаком в сторону жилой части, – поскольку и намеренно писал туманно. Есть вещи, которые нельзя и открытую доверять пергаменту, чтобы не увидели не те глаза. Я не написал бы и того, что написал, не будь я уверен в твоей преданности Смердису, Царю Царей, да продлятся его дни и прирастет его царство.

Птардак остро глянул на него и еще более остро – на Таншара:

– Стоит ли говорить даже эти слова, пока мы не беседуем один на один?

– О чем это ты? – спросил Абивард и тоже посмотрел на Таншара. – А, лекарь? – Он захохотал – громко, долго и чуть глуповато. – Он ценный советчик и был таковым еще во времена моего деда. Отец мой Годарс даже допускал его на женскую половину пользовать своих жен и дочерей, в том числе и Динак. Не доверять Таншару? Да я скорее заподозрю в недобрых помыслах луну!

– Еще раз прошу прощения, но отец мой Урашту нередко задавался вопросом, не слишком ли много вольностей позволял Годарс своим родичам и вассалам, сказал Птардак. – Я говорю не с целью оскорбить, лишь хочу довести до сведения.

И должен напомнить тебе, что я-то этого Таншара совсем не знаю, кроме того, что ты говоришь мне о нем. Поэтому сомневаюсь, что могу доверять ему в той же степени, в какой доверяешь ты.

«И ты прав, поскольку я вру тебе без зазрения совести», – подумал Абивард.

Птардаку, однако же, он явил воплощение уязвленной гордости. Положив руку на плечо Таншара, он промолвил:

– Давай, друг мой, возвращаться в наш Век-Руд. Если Птардак не может доверять тебе, то я не могу доверять ему. – Он сделал пару шагов в сторону конюшни, словно намереваясь востребовать назад своего коня.

Таншар тоже хорошо выучил свою роль.

– Но как же быть с известием, которое ты привез Динак, о повелитель? воскликнул он. – Сердце госпожи твоей матери разорвется от горя, если ты вернешься, так и не передав его.

– Меня это ничуть не волнует, – произнес Абивард, гордо выпрямившись. – Я не намерен оставаться в стороне, когда тебя унижают. Это плохо влияет на мое самочувствие.

Птардак переводил взгляд с одного на другого. «Клюнула рыбка», – подумал Абивард, храня холодное и высокомерное выражение лица.

– Возможно, я поторопился… – начал Птардак.

– Возможно. – Абивард сделал еще несколько шагов в сторону конюшни.

– Подожди, – сказал Птардак. – Если ты до такой степени полагаешься на этого человека, значит, он этого определенно заслуживает. Я приношу извинения за все оскорбления, которые мог неумышленно нанести…

– Дихган очень добр, – проговорил Таншар. Абивард сделал вид, что примирительное отношение его вассала убедило его:

– Раз Таншар не считает себя оскорбленным, стало быть, никакого оскорбления не было. – Он продолжал сохранять недовольный тон. – А дело, как я уже сказал, довольно важное… Что ж, Птардак, я согласен, считай, что ничего не произошло.

Птардак по-прежнему выглядел обиженным.

– Я не возражаю, чтобы ты повидался с сестрой, если я буду в той же комнате. Ближайшие родственники жены могут видеть ее, не нарушая приличий, даже после того, как она перешла на женскую половину другого мужчины. Но вот врач..