Читать «Похищенный трон» онлайн - страница 222

Harry Turtledove

Динак ждала в своем маленьком закутке, расположенном в противоположном от закутка Рошнани конце фургона и убранством являвшем полное его подобие. Поэтому помещение показалось Абиварду знакомым, что несколько сбивало его с толку. Он обнял сестру, сел на ковер, скрестив ноги, и спросил:

– Что случилось? Могу я чем-то помочь?

– Вряд ли, – печально сказала Динак. Она тоже села, прислонившись к стенке фургона и сложив руки на животе. – Я беременна, и завтра мне предстоит отправиться на царскую женскую половину.

– У тебя будет ребенок, может быть, наследник престола? Это же великолепно! – воскликнул Абивард, и лишь потом до него дошла вторая часть сказанного. – А где же тебе еще жить, как не на женской половине?

– Жить там – это одно, – сказала Динак. – А вот выйду ли я оттуда, прежде чем меня вынесут на кладбище, – это другой вопрос. – Ее горящий взгляд метался из стороны в сторону, как у зверя, попавшего в западню. – Раньше, когда я не видела ничего иного, я еще могла бы с этим примириться. Но я долгое время была свободной – относительно свободной, и сама мысль о том, чтобы снова вернуться в клетку… Нет, не смогу.

– Но разве ты живешь как в клетке? – спросил Абивард. – Царь Царей позволил тебе сопровождать его, мы все вместе ужинали в Серрхизе… Он же выполнил обещание, данное в крепости.

– Не так хорошо, как мог бы, но в целом да, ты прав. – И все равно Динак смотрела на Абиварда, как на идиота. Словно обучая малого ребенка грамоте, она продолжила:

– Завтра я перехожу на женскую половину. И завтра же мой муж отправляется в погоню за Смердисом. Как ты думаешь, до его возвращения мне позволят хотя бы нос высунуть с женской половины?

– А-а, – протянул Абивард и почувствовал полную бессмысленность своей реплики. Он постарался насколько возможно приободрить Динак:

– Он уже выслал всадников вдогонку за узурпатором. Даст Господь, он очень скоро возвратится в Машиз.

– Да, если даст Господь. Но что если его не будет несколько месяцев? Даже если я и примирюсь с тем, чтобы прожить на женской половине некоторое время, вспомнит ли он свое обещание, когда вернется из долгой отлучки? Пожелает ли выполнять его и дальше?

– Не знаю, – признался Абивард. – Хотя, замечу, он представляется мне человеком крайне щепетильным в вопросах чести. Хотя я почти не знал его отца, Пероза, Царя Царей, в этом отношении он был такой же.

– Хорошо бы ты оказался прав, – сказала Динак. – Но меня беспокоит еще одно: что будет со мной на женской половине? Я окажусь там белой вороной, и не только потому, что я дочь приграничного дихгана, а не княжна из Семи Домов, но еще и потому, что я поездила по миру, многое повидала и многое сделала. Что там подумают обо мне?

– Если у них есть мозги, они будут тебе завидовать, – сказал Абивард. Когда Шарбараз вернется, почему бы тебе не попробовать убедить его предоставить и другим женам те привилегии, которые он предоставил тебе? Если получится, им ничего не останется, как быть тебе благодарными.