Читать «Белая вода» онлайн - страница 65
Ричард Сэпир
Торпеду развернули на кормовой палубе и осматривали с осторожным уважением.
– Я не вижу детонатора, – говорил рулевой.
– И все-таки это торпеда, – возразила Сэнди. – Даже вопросов нет.
– Рыбы плыли впереди этой штуки, будто это их мамаша, – поделился впечатлениями Римо.
– И здесь нет ни фабричной марки, ни серийных номеров.
– Может быть, их выжгли, – предположил Римо.
Сэнди подняла глаза.
– Выжгли?
– Ага. Знаете, когда воры крадут пистолет или машину, они выжигают кислотой все серийные номера, чтобы вещь не проследили.
– Неплохая мысль. И все же эта торпеда не похожа на боевое оружие. У нее нос тупой, как яйцо.
– Может быть, дистанционный взрыватель. Такому для поражения цели соударение не нужно, – предположил рулевой.
Сэнди поднялась и угрюмо поправила ремень с кобурой.
– Ладно, мы ее поймали. Теперь пусть эксперты разбираются.
– У кого-нибудь есть мобильный телефон? – неожиданно спросил Римо.
– Конечно. А что?
– Хочу связаться с боссом. Может быть, у него уже есть данные со спутника о местонахождении субмарины. Если эта торпеда была запущена с подлодки, то лодка должна быть поблизости.
Кто-то протянул ему телефон, и Римо набрал номер Харолда В. Смита, уединившись на носу.
Третий звонок телефона был прерван щелчком, а потом чей-то незнакомый голос произнес:
– Мы потеряли контакт, командор.
– Смитти? – удивленно спросил Римо.
– Это не Император Смит, – прошипел нависший над ним Чиун.
– Т-с-с! – прошептал Римо.
В ту же секунду в трубке раздался второй голос, говоривший плавно и практически без акцента.
– Повторите, пожалуйста.
– От Гончей не поступают телеметрические сигналы.
– Примите обычные меры предосторожности.
– Вас понял, командор, – ответил первый голос, постепенно затихая. И сказал куда-то в сторону: – Передайте сигнал самоликвидации.
– Само?.. – начал было Римо.
Глаза его метнулись к металлическому предмету на корме. Сэнди Хекман стояла над ним, уперев белые кулаки в оранжевые бедра.
Бросив телефон, Римо в два прыжка преодолел расстояние до торпеды, схватил Сэнди за широкий воротник и рванул назад так, что она завертелась, отлетая. Ее удивленный крик был заглушен лязгом металлического корпуса, который Римо пнул большим пальцем босой ноги.
Торпеда взлетела с палубы, увлекая за собой сеть, и плюхнулась через борт.
Раздался шумный всплеск, и не успели еще соленые брызги шлепнуться на палубу, как корма судорожно подпрыгнула.
Гейзер соленой воды с ревом выплеснулся на добрых двенадцать футов и обрушился туда, где стоял Римо. Только Римо там уже не было. Он отскочил назад, на ходу увлекая за собой Сэнди Хекман.
Когда корма перестала трястись и шататься, они уже были под защитой рулевой рубки.
– Что случилось, черт возьми? – Рулевой старался перекричать грохот.
– Мне надо осмотреть корму, – ответил ему Римо, бросился обратно к корме и заглянул вниз.
Он искал следы масла или горючего. Но их не было, только кипела морская пена. Всплывали мертвые мерланги, оглушенные, с недоверчивыми глазами.
Перешагнув через планширь, Римо схватился за нейлоновый трос и спустился по нему под ватерлинию, подальше от винтов.