Читать «Пустыня цвета крови. Файл №226» онлайн - страница 43
Крис Картер
— Молдер? Молдер! Молдер!!!
Кричи не кричи в трубку, агент Скалли, — ответом будет молчание. «Мобильник», заэкранированный металлом вагона и толщей песка безмолвствует.
Дурак ты, Эрик! И шуточки у тебя дурацкие!
Не шуточки. И юнец Эрик не такой уж дурак. Он захлопнул люк отнюдь не шутки ради, а конспирации для… Слух у юного на-вахо абсолютный. И, уловив комариный писк в небе, он мгновенно сообразил — надо замести следы!
Замести все следы — вряд ли. Не в песочнице играл — совочком зараз обратно вагон не засыплешь. Но хоть люк захлопнуть…
Он, юный бестолковый неграмотный змее-лов-навахо, гремучек ловил. Он только что сюда спустился с гряды. Он увидел сверху — что-то белеется… и захотел посмотреть поближе. Но не успел толком и подойти. А тут — вы!
Тут — они, да. Звук опережает. Сначала звук — потом предмет, издающий звук.
Комариный писк все громче и громче, все ниже и ниже. Уже не писк. Жужжание. Рокот. Рев. Вертолет.
Вертолет, зависший над одинокой крохотной фигуркой мальчика-с-пальчика. И опускающийся, опускающийся, опускающийся.
Села железная птица! А из нее — командос, командос, командос. Прыг, прыг, прыг! И откинув люк (так это люк? надо же!), внутрь — шасть, шасть, шасть!
— Как тебя зовут, мальчик? — доброжелательный вопрос сухощавого бледнолицего с дымящейся сигаретой в зубах.
Кто ж поверит в твою доброжелательность, бледнолицый?! Глаза у тебя, бледнолицый, колючие и холодные. И сигарета твоя — всяко не трубка мира.
И вообще юный змеелов — навахо. И даже дене. Он только на своем варварском наречии воспринимает. В английском — ни бельмеса. Моя твоя не понимай, бледнолицый.
— В кабину его! Быстро!
Что быстро, то быстро — подхватили, упругим мячиком забросили в кабину «железной птицы».
Ой, дяденьки бледнолицые! Неужто покатаете? !
Еще как! Не укачайся, чурка красного дерева! А то на ходу сойти будет проблематично — высоковато, однако. Или тебе, чурка красного дерева, лучше поездом? Паровозик — чух-чух-чух, вагончики — тук-тук-тук. Ездил когда-нибудь на поезде, забирался когда-нибудь в вагончик? Нет? А в этот? Нет? Через люк? Нет?
А это вагончик? Правда? А это люк? Надо же! Знал бы — залез. Да нет, все равно не успел бы — «железная птица» с неба спустилась. А кто там, в вагончике, дяденьки? Там кто-то есть?
Хороший вопрос!
А вот и ответ… Волчары-командос один за другим из люка наружу:
— Его здесь нет, сэр!
— Он здесь!
— Если и был, сэр, то исчез бесследно.
— Ничто и никто не исчезает бесследно.
— Сэр?
— Сжечь!
— Что, сэр?
— Всё!
— Можем попробовать дымовую шашку, сэр. Если там кто-то и есть, то мы его выкурим.
— Отставить дымовую шашку. Сжечь! Выполнять!
Когда твари испуганы, они очень агрессивны.
Приказ начальника — закон для подчиненного.
И в открытый люк — брикет с искрящимся бикфордовым хвостиком, и еще брикет, и еще!
И — закрывай люк, заклинивай его!
И — взлетай! Взлетай, пока не рвануло. А то сейчас ка-ак рванет! На счет «пять».
Взлетели!
Начинаем отсчет!
Один, два, три, четыре, пять…