Читать «Отелло, венецианский мавр» онлайн - страница 37

Уильям Шекспир

Звалась Барбарою. Она влюбилась.

Подлец бедняжку бросил, и она

Все пела песню о плакучей иве

И умерла с той песней на устах.

В ушах звенит весь вечер эта песня

Вот-вот склоню я голову к плечу

И запою, как бедная Барбара,

Об ивушке... Пожалуйста, скорее!

Эмилия

Ночной наряд?

Дездемона

Нет, отстегни вот здесь.

А этот Лодовико недурен.

Эмилия

Красив, и очень.

Дездемона

Умен... Красноречив...

Эмилия

Что и говорить! Я знаю венецианку, которая босиком прошла бы до самой Палестины за одно прикосновение его губ.

Дездемона (поет)

Вздыхала бедняжка под сникшей листвой...

Споем про зеленую иву;

В тоске, на колени склонясь головой...

Ах, ива, ивушка, ива;

И камни от слез размягчались у ног...

Ах, ива, плакучая ива;

И жалостно плакался-пел ручеек...

На, убери.

Ах, ива, ивушка, ива.

Поторопись. Сейчас придет он.

Так пойте про иву, мой смертный венок,

Его не вините - я счастья не стою...

Ах, нет, не так. Чу! Кто это стучит?

Эмилия

Да это ветер.

Дездемона (поет)

Я сказала "ты лжец", но ответ был один...

Ах, ива, ивушка, ива;

"Я женщин любил, так люби же мужчин!"...

Тебе пора. Как чешутся глаза

Уж не к слезам ли?

Эмилия

Что за пустяки!

Дездемона

Так говорят. Мужчины, ах, мужчины!

Скажи по совести - есть ли на свете

Бесстыдницы, которые мужей

Обводят вокруг пальца?

Эмилия

Без сомненья.

Дездемона

А ты решилась бы? - За целый мир?

Эмилия

А вы бы нет?

Дездемона

Нет, свет небес свидетель!

Эмилия

Ну, при небесном свете и я бы не решилась. Ведь я могу с таким же успехом проделать это в темноте.

Дездемона

Так ты за целый мир пойдешь на это?

Эмилия

Мир - вещь большая.

Награда слишком велика,

Когда провинность так легка.

Дездемона

Я думаю, что ты бы не решилась.

Эмилия

А я думаю, что решилась бы и тотчас же свела бы свой проступок на нет. Конечно, я не пошла бы на это за колечко, за штуку полотна, за тряпки или за другой пустяковый подарок. Но за целый мир - почему бы и нет? Кто бы отказался сделать своего мужа рогоносцем и в то же время монархом? Уж ради этого я рискнула бы угодить в чистилище - так и быть.

Дездемона

О, стыд и горе мне, когда паду

Хотя б за целый мир!

Эмилия

Но почему? Ведь вы падаете только в глазах мира. Ну, а если весь мир будет в вашем распоряжении, как награда за ваши труды, то это уж падение в глазах вашего собственного мира, а раз так, вам нетрудно будет тотчас же и подняться в его глазах.

Дездемона

Не верится, что есть такие жены!

Эмилия

Дюжины, и еще тысячи дюжин в придачу. Они заполняют весь мир и делают его ставкой в своей игре.

Мне ясно лишь одно - в паденье жен

Мужья виновны: все они транжирят

В чужих постелях то, что нам должны,

Иль, ревностью сварливой распалясь,

Тиранят нас, шпионят, урезают

В карманных деньгах, даже бьют частенько.

И в нас разлиться может желчь, и мы

Умеем мстить, хоть и прощать умеем.

Ведь чувства одинаковы для всех:

Мы видим, мы вдыхаем запах, небом

Мы ощущаем сладость и кислинку

Не хуже их. Что ищут все они,

Нас на других меняя? Развлеченья?

Как будто так. Иль ветреность влечет их?

И это так. Иль это слабость плоти?