Читать «Отелло, венецианский мавр» онлайн - страница 35
Уильям Шекспир
Муж тварью обозвал ее! За что?
Кто, как, когда был в связи с ней? Где повод?
Нет, мавр обманут грязным подлецом,
Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким.
О, если б небо в руки честных граждан
Вложило по бичу и нагишом
Сквозь целый мир, с восхода до заката,
Погнало этих гадов!
Яго
Не ори!
Эмилия
Тьфу, тьфу на них! Такой же прощелыга
Твой разум выворотил наизнанку,
И в связи с мавром ты меня винил.
Яго
Ты дура, замолчи!
Дездемона
О милый Яго!
Как мужа мне вернуть? Сходи к нему.
Клянусь небесным светом, я не знаю,
Как все стряслось. Смотри - я на коленях.
Когда я делом иль хотя бы в мыслях
Любовь Отелло предала; когда я зреньем,
Иль слухом, иль иначе как-нибудь
Хоть раз пленилась прелестью другого;
Когда все дни не люб мне был Отелло,
Не люб сейчас, не будет люб всегда,
Хотя бы он меня и нищей бросил,
Пусть мир души покинет Дездемону!
Немилость может все, его немилость
Мне жизнь разрушить может, но любви,
Моей любви она не запятнает!
Мне даже слово "тварь" внушает ужас,
А за дела, что кроются под ним,
Я не взяла бы всех сокровищ мира!
Яго
Прошу вас, успокойтесь! Он не в духе:
Покой его души дела смутили,
Он и ворчит на вас.
Дездемона
Когда бы так!
Яго
О, только так, поверьте.
За сценой трубы.
Чу! Эти трубы к ужину зовут.
Вас ждут послы Венеции. Идите.
Не плачьте же. Все будет хорошо.
Дездемона и Эмилия уходят. Входит Pодpиго.
Яго
Что нового, Родриго?
Родриго
Я бы не сказал, что ты поступаешь со мною честно.
Яго
А в чем это я поступаю нечестно?
Pодриго
Ты, Яго, каждый день потчуешь меня какой-нибудь новой выдумкой. Мне начинает казаться, что ты закрываешь для меня все пути к успеху и не даешь ни малейшего повода надеяться. Я этого больше не потерплю! Я даже не знаю, должен ли я примириться с тем, что столько по глупости из-за тебя вытерпел.
Яго
Угодно тебе выслушать меня, Родриго?
Pодриго
Клянусь честью, я уже и так наслушался досыта. Хватит! Твои слова и твои дела - далеко не близкие родственники.
Яго
У тебя нет никаких оснований обвинять меня.
Родриго
Мои основания - правда, голая правда. В моем кошельке пусто, я разорен. Драгоценности, которые ты получил от меня для Дездемоны, соблазнили бы даже монахиню. Ты говорил, что она приняла их, велела обнадежить, просила передать, что она в скором времени обратит на меня внимание и рассчитается со мной. Но что-то я этого не вижу.
Яго
Вот как! Прекрасно! Дальше.
Родриго
Прекрасно! Дальше! Дальше некуда, и это совсем не так прекрасно! Нет, мне начинает казаться, что меня околпачили.
Яго
Прекрасно!
Родриго
А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно! Я во всем откроюсь Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах. Если же нет, уж будь уверен, я потребую у тебя отчета!
Яго
Ты все сказал?
Родриго
Да, все. И при этом ничего такого, чего бы не решил доказать на деле.
Яго
Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас. Дай руку, Родриго. Ты предубежден против меня, и все же я тебя уверяю, что поступал в твоем деле честно, не кривя душой.