Читать «Отелло, венецианский мавр» онлайн - страница 35

Уильям Шекспир

Муж тварью обозвал ее! За что?

Кто, как, когда был в связи с ней? Где повод?

Нет, мавр обманут грязным подлецом,

Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким.

О, если б небо в руки честных граждан

Вложило по бичу и нагишом

Сквозь целый мир, с восхода до заката,

Погнало этих гадов!

Яго

Не ори!

Эмилия

Тьфу, тьфу на них! Такой же прощелыга

Твой разум выворотил наизнанку,

И в связи с мавром ты меня винил.

Яго

Ты дура, замолчи!

Дездемона

О милый Яго!

Как мужа мне вернуть? Сходи к нему.

Клянусь небесным светом, я не знаю,

Как все стряслось. Смотри - я на коленях.

Когда я делом иль хотя бы в мыслях

Любовь Отелло предала; когда я зреньем,

Иль слухом, иль иначе как-нибудь

Хоть раз пленилась прелестью другого;

Когда все дни не люб мне был Отелло,

Не люб сейчас, не будет люб всегда,

Хотя бы он меня и нищей бросил,

Пусть мир души покинет Дездемону!

Немилость может все, его немилость

Мне жизнь разрушить может, но любви,

Моей любви она не запятнает!

Мне даже слово "тварь" внушает ужас,

А за дела, что кроются под ним,

Я не взяла бы всех сокровищ мира!

Яго

Прошу вас, успокойтесь! Он не в духе:

Покой его души дела смутили,

Он и ворчит на вас.

Дездемона

Когда бы так!

Яго

О, только так, поверьте.

За сценой трубы.

Чу! Эти трубы к ужину зовут.

Вас ждут послы Венеции. Идите.

Не плачьте же. Все будет хорошо.

Дездемона и Эмилия уходят. Входит Pодpиго.

Яго

Что нового, Родриго?

Родриго

Я бы не сказал, что ты поступаешь со мною честно.

Яго

А в чем это я поступаю нечестно?

Pодриго

Ты, Яго, каждый день потчуешь меня какой-нибудь новой выдумкой. Мне начинает казаться, что ты закрываешь для меня все пути к успеху и не даешь ни малейшего повода надеяться. Я этого больше не потерплю! Я даже не знаю, должен ли я примириться с тем, что столько по глупости из-за тебя вытерпел.

Яго

Угодно тебе выслушать меня, Родриго?

Pодриго

Клянусь честью, я уже и так наслушался досыта. Хватит! Твои слова и твои дела - далеко не близкие родственники.

Яго

У тебя нет никаких оснований обвинять меня.

Родриго

Мои основания - правда, голая правда. В моем кошельке пусто, я разорен. Драгоценности, которые ты получил от меня для Дездемоны, соблазнили бы даже монахиню. Ты говорил, что она приняла их, велела обнадежить, просила передать, что она в скором времени обратит на меня внимание и рассчитается со мной. Но что-то я этого не вижу.

Яго

Вот как! Прекрасно! Дальше.

Родриго

Прекрасно! Дальше! Дальше некуда, и это совсем не так прекрасно! Нет, мне начинает казаться, что меня околпачили.

Яго

Прекрасно!

Родриго

А я повторяю тебе, что это совсем не прекрасно! Я во всем откроюсь Дездемоне и, если она вернет мне драгоценности, откажусь от ухаживания и покаюсь в своих беззаконных домогательствах. Если же нет, уж будь уверен, я потребую у тебя отчета!

Яго

Ты все сказал?

Родриго

Да, все. И при этом ничего такого, чего бы не решил доказать на деле.

Яго

Ну, теперь я вижу, что у тебя твердый характер, и никогда еще я не был о тебе столь высокого мнения, как сейчас. Дай руку, Родриго. Ты предубежден против меня, и все же я тебя уверяю, что поступал в твоем деле честно, не кривя душой.