Читать «Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле» онлайн - страница 97
Мелисса Бэнк
«Перспективный клиент, — говорит Фейт. — Не из тех, что рассчитывают на благотворительность».
Я поглядываю по сторонам, а Гас, стараясь привлечь мое внимание, спрашивает, не желаю ли я еще потанцевать.
Бони говорит: «Один танец для клиента».
Вместо того чтобы пошутить: «Весьма признательна, но мне надо идти к своей родне», я говорю, предчувствуя реакцию Фейт: «Приятно было с вами познакомиться, Гас».
Подобно девице-распорядительнице, Бони командует: «Кругом!» Так я и поступаю.
Фейт констатирует: «Ты устанавливаешь зрительный контакт».
«В самом деле?» — недоумеваю я.
«Ты считаешь, что это единственный способ привлечь внимание мужчины, не так ли?» — спрашивает она.
«Бедная овечка!» — говорит Бони.
Я отвечаю, что не замечала за собой ничего подобного, и голос мой при этом звучит патетически.
«Да, — кивает Фейт, — особенно потому, что мужчину проще всего подчинить себе отсутствием интереса к нему».
К моему изумлению, она права. Мужчины появляются ниоткуда и липнут ко мне. Бони и Фейт подсказывают мне, что делать, и я подчиняюсь: отказываюсь от следующего танца с мужчиной, которому явно понравилась. Я не приняла участия в соревновании по поеданию пирожков. Я задавала вопросы: «Какими правилами вы руководствуетесь?»
К концу вечера номер моего телефона был уже в полудюжине карманов. «Такого со мной еще никогда не было», — сообщила я Фейт.
Она ответила: «Я знаю. Я должна подготовить сюрприз».
Когда Генри и Лиз проводили меня до моего велосипеда, он спросил:
— Кто эти парни, с которыми ты разговаривала?
— Понятия не имею, — отозвалась я легкомысленно. — Я чувствовала себя королевой бала.
— Первой шлюхой притона, — буркнул он.
— Представь себе, о чем я сейчас подумала, — сказала я. — Я пришла на танцы без кавалера, чтобы знакомиться с мужчинами. То же самое я делала в гимназии.
Когда Лиз сказала: «Ты не можешь так думать», я вспомнила слова Фейт: «Делай то, что можешь».
Не уверена, что брат собирается жениться на ней.
* * *
Непосредственно перед приходом Роберта Бони сказала: «Не будь слишком нетерпеливой!» Когда я посмотрелась в зеркало, рот мой растягивала широкая улыбка, а глаза сияли радостным предчувствием. Я приказала себе думать о смерти. Когда это не оказало никакого воздействия, я стала думать о вчерашнем трудном кроссворде.
Раздался звонок. Я открыла дверь. Роберт выглядел таким нее возбужденным, как я минуту назад. Он увидел Изабель, стал на колени и начал гладить ее задние лапы. «Белла», — сказал он.
— Не хотите ли бокал вина? — спросила я.
Роберт не возражал.
Он последовал за мной на кухню и сообщил, что до сих пор занят поисками квартиры. И спросил, не буду ли я против, если он поищет себе жилье где-нибудь поблизости.
— Давайте, — сказала я.
Он спросил, нет ли чего-нибудь подходящего в моем доме, и я тут же вспомнила высказывание Эриха фон Штрохейма в «Бульваре Сансет»: «Не мадам ему была нужна, ему нужна была ее машина» — и ответила:
— К сожалению, нет.
Изобрази он меня в этот момент на карикатуре, с этой надписи свисали бы ледяные сосульки.