Читать «Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле» онлайн - страница 106
Мелисса Бэнк
«Ступай домой, дурья башка!» — сказала Бонн.
Я сижу на крыльце. Изабель крутится рядом, пытаясь прилечь возле меня. Она кладет голову мне на колени.
Я напеваю на мотив «Почему же женщина не может быть сильнее, чем мужчина» свои слова: «Почему мужчина не станет больше пуделя?»
«Ты слишком много выпила, — говорит Фейт. — Если хочешь, можешь позвонить ему утром».
Я говорю: «Очень кстати, а сейчас я пойду домой».
* * *
Утром от Роберта по-прежнему ничего.
Когда днем зазвонил телефон, я тотчас схватила трубку.
— Принцесса?
Это Мак. Он сообщил мне, что великолепно провел время.
— Я тоже, — говорю я.
Когда мы повесили трубки, Бони похлопала меня по колену: «Ну разве не приятно, когда тебе вот так звонят?»
* * *
Я отчетливо представляю себе Роберта в деревне вместе с Аполинер и ее подружками.
Вечером я снова звоню Роберту, и на этот раз он берет трубку.
Я говорю:
— Не кажется ли тебе, что ты пренебрегаешь мною?
— Я сейчас ухожу, — отвечает он безразличным голосом.
Я спрашиваю, не встретиться ли нам возле кафе, что между нашими домами, и он соглашается.
Когда мы кладем трубки, я подхожу к зеркалу, и Бони вручает мне губную помалу. Фейт сидит на краю ванны и пилочкой полирует ногти. Закончив, она бросает на меня взгляд и говорит:
«Решающий момент охоты».
«Это Нью-Йорк, — отвечаю я. — Какая здесь может быть охота?»
«Не надо нервничать, — говорит Бони. — Это всего лишь аналогия».
«Хватит с меня этой охоты и рыбной ловли!» — отрезаю я.
Фейт спрашивает: «Тебе хочется просто быть собою, не так ли?»
«Нет!» — печально вскрикивает Бони.
«Да», — отвечаю я.
«Ты можешь потерять его, Джейн», — предостерегает Фейт.
«Не потеряю».
«Потеряешь», — упорствует Фейт.
«О'кей, но я и так его теряю».
«Это сотрясение воздуха», — резюмирует Фейт.
Я закрываю глаза: «Я хочу, чтобы вы ушли».
Фейт говорит: «Мы ушли».
Когда я открыла глаза, их уже не было. Ванная вдруг опустела, и в ней воцарилась тишина. Я предоставлена самой себе.
* * *
Роберт сидит в кафе на свежем воздухе и рассматривает меню.
Он приподнимается и целует меня в щеку, словно мы уже расстались и завязываем дружбу, которая ошеломляет меня.
— Как дела? — спрашиваю я.
— Хорошо, — отвечает он. — А у тебя?
Я киваю.
Мы оба заказываем красное вино. Я спрашиваю:
— Где ты был?
Он отвечает не сразу.
— Я ездил в Нью-Джерси к родителям.
Голос его звучит так, словно он хотел сказать что-то другое.
— И что там делал?
— Как обычно. Поливал лужайку, спорил с папашей. Он у меня человек старомодный и отсталый.
Я улыбнулась, чего он, кажется, не заметил.
Принесли вино, и он сделал глоток, затем другой.
— У тебя покраснели губы, — сказала я.
— Послушай, — перебил он, — так дальше продолжаться не может.
— Что?
Он посмотрел на Изабель, которая подняла голову в ожидании, что ее погладят. Он протянул руку.
— Не смей ласкать мою собаку! — сказала я. — Если мы в размолвке, ты не должен касаться ни одной из нас.
— Никакой размолвки. Просто ты общаешься с другими людьми.
— С человеком, — уточнила я. И добавила: — Он из Японии, — как будто это что-то меняло.