Читать «Тень прошлого» онлайн - страница 62
Дебра Уэбб
— В самом деле? Значит, твоя помощница ночует у тебя?
— Мое агентство обеспечивает не только расследование, но и охрану, — сочла нужным объясниться Белла. Еще не договорив, она почувствовала, что густо краснеет.
— В самом деле, — кисло улыбнулась Мэрайя. — Как любопытно! — Она отпила вина и повернулась к Девону. — Так о чем ты хотел поговорить? Наверное, о Каре?
— Ты в курсе, что она обращалась в агентство по усыновлению?
В комнате воцарилась тишина. Все трое знали правду, и эта правда тяжело далась Девону Пирсу. Белла чувствовала его боль.
И не важно, что его жена больше шести лет мертва, а он примирился с тем, что у нее был роман. Сделанные недавно открытия — визит в агентство по усыновлению, домик на озере и заявление о разводе — растравили старую рану. Ему больно. Очень больно.
— Да. — Мэрайя ненадолго отвернулась. — Она хотела ребенка, но не хотела его вынашивать. — Она вздохнула. — Кара иногда бывала очень эгоистичной; надеюсь, ты это помнишь.
Девон молчал и ждал продолжения.
— Она была изумительной женщиной. — Мэрайя улыбнулась. — Ты любил ее. — Она склонила голову набок и пытливо посмотрела на Пирса. — Я знаю, что ты ее любил. И она тоже это знала. Но она хотела больше того, что ты мог ей предложить… — Ее глаза затуманились, как будто она вспоминала то, что было известно только ей. — Иногда, наверное, она хотела слишком многого. — Она пожала плечами. — Трудно поймать вольный дух и еще труднее удерживать его достаточно долгое время.
— Ты знала о домике в Оттаве?
Прежнее философское выражение лица Мэрайи сменилось озабоченностью, а затем удивлением. Но на короткий миг. Белла вдруг догадалась: Мэрайя Саттер солжет.
— О каком домике?
Она пила вино, стараясь не смотреть на своих гостей. Она знала о домике. А удивилась, узнав, что они его нашли.
— О маленьком домике в Оттаве. Там остались некоторые ее вещи. — Он наклонился вперед, поставив локти на бедра. — Внутри чисто — ни пылинки. Как будто она только что ушла, за несколько секунд до нашего приезда.
Мэрайя покачала головой, допила вино.
— Должно быть, произошла какая‑то ошибка. Кара не рассказывала мне ни о каком тайном убежище.
— И все же кто‑то о нем знал, — возразил Девон. — То есть знает. Еда в холодильнике еще свежая.
— Ты серьезно? — Лицо Мэрайи сделалось непроницаемым. — Почему ты так уверен, что домик принадлежит… принадлежал… Каре?
— Там находятся заполненное ее рукой заявление о расторжении брака. Кроме того, я нашел ее духи и другие вещи.
— Боже мой! — Мэрайя покачала головой. — Это Ричард. Должно быть, он купил для нее дом. Вот сукин сын!
Белла ждала, что скажет Девон. Но тот молчал и не сводил пытливого взгляда с Мэрайи.
— Что ты имеешь в виду?
Мэрайя вздохнула.
— Боже правый, ты ведь наверняка догадался, что Ричард был без ума от твоей жены. Он ее обожал. Наверное, он купил ей дом, чтобы она могла бывать там вдали от тебя. Вот подонок! — Она покачала головой. — Он хотел, чтобы она принадлежала только ему. Наверное, именно там они устраивали свои тайные свидания.
— Вы хотите сказать, — негромко уточнила Белла, — что считаете, будто у вашего мужа был роман с Карой?