Читать «Тень прошлого» онлайн - страница 27

Дебра Уэбб

Он бросил салфетку на тарелку.

— Мы были женаты пять лет. Я понятия не имел, что она вела дневник, и узнал об этом лишь незадолго до ее смерти.

— Вы обнаружили его и вам не понравилось то, что вы нашли?

Ее темные глаза пытливо смотрели на него. Она умеет отделять правду от лжи. Под ее пристальным взглядом он почувствовал желание.

Он не привык к тому, что его выбивают из колеи. И ему невольно захотелось тоже смутить ее.

— Совершенно верно.

— Вы нашли ее дневник незадолго до несчастного случая?

— Я нашел ее дневник накануне того дня, когда мы отправились в Бингемтон, штат Нью‑Йорк, ее родной городок. Было уже поздно менять планы. Ее родственники нас ждали… — Он пожал плечами. — Наверное, тогда я еще не хотел признавать очевидного.

— Вы поссорились из‑за дневника?

— Да…

Голоса из того вечера не умолкали у него в голове. Она надрывно кричала на него, по ее красивому лицу текли слезы. Он слышал и свой голос, дрожащий от ярости. Он пригрозил ей разводом, предупредил, что оставит ее ни с чем. Она швырнула в него пузырьком с духами. Он уклонился, и изящный флакончик разбился о камин в их спальне…

— Вы ей угрожали?

— Я никогда не угрожал жене ничем, кроме развода.

Она склонила голову и посмотрела на него в упор:

— В дневнике содержались настолько уличающие сведения, что вы задумались о разводе? Вы заключали брачный контракт?

— К тому времени я уже подозревал, что у нее роман. Повторяю, я надеялся, что все пройдет само. Но после дневника у меня не осталось сомнений… — Он тяжело вздохнул. — Нет, мы не заключали брачный контракт.

Мисс Литл встала и отнесла тарелку в раковину. Свернула салфетку и положила на столешницу. Когда он сделал то же самое, она спросила:

— Дневник еще у вас?

— Да. — Он положил руки на столешницу, стоя к ней спиной. Он знал: пройдет совсем немного времени, и она попросит взглянуть на него.

— Что же вы узнали из дневника?

— В дневнике подробно описывался роман, который продолжался полгода.

— С вашим компаньоном?

— Тогда я так не подумал, она не называла своего любовника по имени.

— Где дневник?

— Я храню его в прикроватной тумбочке.

— Серьезно?!

— Дневник каждый день напоминает мне, чтобы я никому не доверял свои самые темные и мрачные тайны.

— Только не говорите, что перечитываете его!

— Хватило и одного раза. — Он посмотрел на свои руки; пальцы растопырены на холодной гранитной столешнице. — Когда я его нашел, прочел от начала до конца.

— Зачем же так себя наказывать?

Он посмотрел на нее в упор и прочел в ее глазах неодобрение.

— Затем, что я заслужил наказание, если ее чувства были искренними.

Белла первая отвела взгляд.

— Какое значение имела запись, которую кто‑то оставил в багажнике угнанной машины, в луже крови…

Он полез в карман и достал мятую страницу. Положил на гладкую столешницу.

Белла взяла страницу, вырванную из дневника. Нижняя половина была неровной, как будто ее вырвали в спешке. «Он скорее убьет меня, чем допустит, чтобы кто‑нибудь узнал правду», — прочла Белла.

Подняв голову, она спросила:

— С чего она взяла, что вы скорее убьете ее, чем допустите, чтобы кто‑то узнал правду?