Читать «Тайная жизнь Мака» онлайн - страница 163

Мелинда Метц

— Я могу помочь людям зайти на сайты и выложить там свое мнение, — добавила Регина.

— Эта внучка Арчи повсюду сует свой нос. Рано или поздно она обязательно выяснит, что здесь происходит, — сказал Гиб.

— Избавиться от нее не легче, чем от постельного клопа, — подхватила Амелия.

— Она чокнутая, — заявил Рич.

— Я бы не стал называть ее чокнутой, — запротестовал Нейт.

— У нее глаза на лоб полезли, когда она увидела, что я надела этот медальон, — сказала Пегги. — Такое впечатление, что она готова была содрать его у меня с шеи вместе с кожей. Я попыталась объяснить, что он просто нашелся в моей комнате, но она даже не стала меня слушать.

— Есть что-то неестественное в том, как она суетится вокруг своего деда. Уж слишком напоказ она выставляет свои чувства к нему, все эти обнимашки-поцелуйчики, — Джанет откусила кусочек пирога с черникой.

— Что вы имеете в виду? — поинтересовалась Натали.

— Приходи почаще, и сама увидишь. — В голосе Гиба прозвучали осуждающие нотки, но Натали или ничего не заметила, или предпочла пропустить их мимо ушей.

— Она ведет себя не так, как большинство внучек, только и всего, — пояснила Джанет. — А он называет ее «медовой булочкой».

— Он назвал ее «милочкой», — поправила подругу Пегги.

— Это он потом стал так утверждать, но я своими ушами слышала, как он назвал ее так снова. Совершенно определенно, это была «медовая булочка». И это ненормально, — стояла на своем Джанет.

— Вы уверены, что это не потому, что вам тоже хочется, чтобы он называл вас «медовой булочкой»? — осведомился Рич.

— Вам, мужчинам, не нравится то внимание, которое привлекает к себе Арчи. Нам всем это прекрасно известно. Но это оттого, что он просто очарователен. Если бы вы были хоть вполовину настолько же обаятельны, то, быть может, и вам досталась бы половина его внимания, — огрызнулась в ответ Джанет.

— О, я видела, как Рич пускает в ход свое обаяние. Правда, только когда захочет, — возразила Регина. Джанет выразительно приподняла бровь, переводя взгляд с нее на Рича и обратно.

— Я думаю, что мы несколько отвлеклись, — заметил Нейт.

— Не знаю, правда ли это, — сказал Рич. — Но Элиза явная зачинщица. Я, например, нисколько не сомневаюсь в том, что это она предложила людям оставлять негативные отзывы о пансионе.

— Интересно, а не сможем ли мы уговорить Арчи свидетельствовать в пользу «Гарденз», — задумчиво протянула Хоуп. — Он ведь постоянно утверждает, что очень счастлив здесь. Быть может, его слова заставят людей подумать дважды, стоит ли им верить Элизе.

Мак открыл глаза и потянулся. После сардинок живот у него отяжелел настолько, что он почувствовал необходимость вздремнуть. В последнее время он слишком часто пренебрегал этим полезным занятием. Но теперь пришло время вновь приниматься за работу. И, в первую очередь, он должен вернуть ту блестяшку Пегги.

Обнаружить запаховый след женщины, которой эта штука принадлежала, оказалось нетрудно. Она была совсем рядом. Уже через несколько мгновений он добрался до нужного дома и проскользнул в весьма удобную прореху, проделанную им в противомоскитной сетке вокруг крыльца. Дальше оставалось только пойти на звук болтовни, издаваемой мужчиной, которому так не нравился Мак.