Читать «Эджвуд» онлайн - страница 25

Карен МакКвесчен

Я знал, что это место работало и ночью, но заходить туда во время своих ночных прогулок, как — то не приходило в голову. Да и не вызвало бы подозрений посещение закусочной поздно ночью?

Так, по крайней мере, думалось лично мне, а вот Джеймсона, Надю и Мэллори этот вопрос нисколько не беспокоил. Они вошли, как завсегдатаи, которыми, наверное, и были.

Внутри не было никого, кроме одного старика, сидевшего у стойки. Я знал его по своим походам. Похожий скорее на бомжа, всклокоченный, одетый во фланелевую рубашку и поношенные рабочие штаны, он бродил по округе, будто юродивый. Иногда я видел, как он в библиотеке дремлет в кресле около полки с журналами. Встретив на улице, мать всегда вежливо здоровалась с ним, да и он отвечал любезностью. Впрочем, мама так ведёт себя со всеми.

В иной ситуации я на этого старикана и внимания бы не обратил, но Мэллори положила ему руку на спину и тепло поприветствовала:

— Привет, Горди, как дела?

Старик заёрзал на стуле, прежде чем ответить.

— Небо, звёзды и луна, — деланно хихикнул он, и Мэллори последовала его примеру. Похоже, это была обычная для них шутка.

Владелица Рози, а по совместительству ещё и официантка, посадила нас «как всегда». Первым сел я, рядом, к моему счастью, присела Мэллори.

— У вас, похоже, новые лица — Рози раздала нам меню. — Отныне вы не трио.

— Он на испытательном сроке, — ответила Мэллори, ткнув меня в плечо. — Пока ещё под вопросом.

Рози засмеялась:

— Пусть остаётся, лишь бы про чаевые не забыл.

Блин, при слове «чаевые», я вспомнил, что денег с собой у меня не было. Друзья Мэллори сделали заказы, даже не сверившись с меню. Все просто выдали номер своего блюда.

— Итак, два номера четыре и один номер шесть для высокого джентльмена у окна, — произнесла Рози, записывая заказ в блокнот. — Напитки как обычно?

Все кивнули. Её внимание перешло ко мне. Я отдал меню:

— Спасибо, я не голоден. Просто стакан воды, если можно.

Внезапно встряла Мэллори:

— Ему номер четыре, как и мне. И соку апельсинового. За мой счёт.

— Эй, это не обязательно, — я покраснел.

Она лишь пожала плечами:

— Это меньшее, что я могу сделать за то, что приперся сюда.

Официантка записала заказ и отошла быстрее, чем я успел отменить заказ. Что ж, попробуем этот номер четыре, чем бы это ни было.

— Платить за меня не обязательно.

— Считай это благодарностью.

— За что?

— За спасение Нелли Смит, — подала голос уставившаяся в стол Надя.

Я обернулся к Мэллори.

— Ты им рассказала?

— Да нет, они и так со мной были. Видели, как ты убежал, — она отпила воды со льдом. — Но всё равно рассказала бы. Если бы сами не узнали раньше. В нашей группе секретов нет.

— Что за группа-то? — поинтересовался я. Джеймсон перекладывал пакетики с джемом так, чтобы они были идеально симметричны, а лицо Нади всё ещё закрывал капюшон. Мэллори казалась единственным уравновешенным человеком.