Читать «Герцог с татуировкой дракона» онлайн - страница 63

Керриган Берн

– Миледи, какого чер… какого дьявола вы тут делаете? – Он легонько похлопал ее по плечам. – Я-я не знал, что вы рядом, иначе я бы так не говорил… для вас… для нас… здесь небезопасно. – Он осторожно высвободился из ее объятий, дико и взволнованно озираясь.

– Барнаби! – вцепившись в его худые плечи, выдохнула она. – Мне очень жаль, что я вас в это втянула. Они еще кого-нибудь взяли из дома?

Вытирая руки о рабочие штаны, он отвел взгляд.

– Только меня, миледи. Ведь моя работа присматривать за животными?

– Животными? – задохнулась Лорелея.

– Взял оставшихся без матери беспомощных малюток, чтобы они не голодали. А потому как обойтись без Грейс О’Мэлли? И я умоляю негодницу дать мне подоить ее на корабле.

Не будь туман так густ, Лорелея раньше увидела бы за камбузом маленький самодельный загон. В нем стояла ее молочная коза, Грейс О’Мэлли, по иронии названная в честь грозной ирландской пиратки, и сердито на них косилась. Рядом стояла корзина с восемью котятами, всего пять дней назад спасенными ею от утопления и замяукавшими, признав ее.

– Боже, – удивилась Лорелея. – Как вы их уговорили взять с вами животных?

– Забавная история… – неуверенно потоптался на месте Барнаби, но между ними возникла Вероника и зашептала, чтобы они поспешили.

– Идем, – сразу отозвалась Лорелея, доковыляла до загона и как можно тише его открыла. – Мы хотим сбежать на спасательной шлюпке, – объяснила она, подняв корзину с истошно замяукавшими от ужаса котятами.

– Держите! – сунула она Барнаби пистолет, полагая, что он лучше нее знает, как с ним обращаться. – Возьмите для обороны и следуйте за мной!

– Прямо за вами, миледи. – Барнаби на миг уставился на пистолет, затем поддержал для нее открытой дверь загона и побрел в тумане. – Я… только возьму старую Грейс и тотчас встретимся с вами у лестницы.

– Отлично придумано, Барнаби. Я рада, что нашла вас прежде, чем мы сбежали. Я никогда не брошу вас в беде. – Лорелея поцеловала старика в висок и снова исчезла в тумане, нащупав перила, и увидела Веронику.

– Что это? – нахмурив темные брови, кивнула в сторону корзины Вероника.

– Котята.

Вероника дважды моргнула.

– Котята? Твои котята? Зачем они пиратам?

– Понятия не имею, – выпалила Лорелея. – Может, хотят их съесть. Как думаешь, ты сможешь залезть в спасательную шлюпку, а я как-нибудь спущу тебе корзину? Барнаби приведет Грейс О’Мэлли и, надеюсь, принесет веревку. Возможно, мы сможем удержать ее вес…

– Грейс? – В нефритовых глазах Вероники вспыхнул страх. – Грейс. Козу?! О, Лорелея. Мы их не возьмем. Не время. Нам придется их бросить, если хотим, чтобы у нас был шанс.

– Я их не брошу! – настаивала Лорелея. – Вероника, здесь безжалостные пираты. Они разрывают целые армады, не пролив слезинки, а потом спят, как младенцы. Как думаешь, что они сделают с этими беспомощными существами? – Она подняла корзину, заставляя Веронику посмотреть на крошечных трех рыжих в полоску котят, одного серого в полоску, двух трехцветных, одного белого и странный маленький серебристо-голубоватый пушистый шарик, кажется, вообще не принадлежавший к семье гладкошерстных сирот. – Скорее всего, злодеи их утопят, в них нет милосердия.