Читать «Маленький цветочный магазин у моря» онлайн - страница 123

Эли Макнамара

Я понимаю, что на всем побережье Сент-Феликса есть только одно место, откуда открывается такой вид. Отвесные утесы, где я порой гуляю с Бэзилом и где прячется Чарли, когда хочет покоя.

Я поднимаю голову. В лунном свете виден уступ, где сидели мы с Чарли, глядя сверху на заостренные скалы.

Вот, значит, куда ведет потайной ход: он прямо под замком. Я захожу на узкую полоску берега так далеко, как только удается, чтобы не замочить ноги, и наконец вижу тусклый свет в окнах.

Слышится какой-то шорох, и я инстинктивно отскакиваю обратно в пещеру.

– Поппи! – окликают меня сверху. – Это ты там?

Я осторожно выхожу на песок.

– Это ты, – констатирует голос.

Я поднимаю голову и вижу Джейка: он смотрит на меня с уступа.

– Ты как там оказалась?

– Я могу спросить то же самое, – сообщаю я в ответ. – Ты должен быть на своем дне рождения.

– Что, так и будем перекрикиваться? – спрашивает Джейк. – Я сейчас спущусь, хорошо?

– Нет! – воплю я, мигом представив, как он поскальзывается на острых камнях в темноте. – Это опасно, ты покалечишься!

– Ничего со мной на тропинке не случится, все в порядке.

– На какой тропинке?

– Да слева, видишь?

Я смотрю в ту сторону и вижу грубо вырубленные ступени, вроде тех, которые ведут к площадке на скалах.

– Давай лучше я к тебе, – говорю я.

А то еще застрянем здесь оба, а выхода из запертого подвала не будет.

– Ладно, только осторожно! – с тревогой говорит Джейк. – Здесь довольно круто.

Я медленно взбираюсь по каменным ступеням в своих серебристых лодочках.

Джейк протягивает руку, и, ощутив прикосновение его пальцев, я наконец чувствую себя в безопасности.

– Все в порядке? – спрашивает он, когда я поднимаюсь по последним ступенькам и оказываюсь перед ним, так и не выпуская его руки.

– Да, – говорю я. – Так намного спокойнее.

Джейк смотрит на наши руки и не спешит убирать свою. Такое положение дел меня вполне устраивает.

– Как ты узнал об этом месте? – спрашиваю я.

– От Чарли. Я часто прихожу сюда, когда мне надо подумать. А как он этот уголок отыскал, не знаю, сюда еще забраться надо.

– Мне тоже он рассказал. – Лучше Джейку не знать, как именно Чарли отыскал это место. – Здесь очень красиво, правда? И спокойно. Как будто все в мире отступает перед бесконечностью моря.

Джейк смотрит на меня.

– А вы поэтичны, мисс Кармайкл.

– Стараюсь, – подмигиваю я.

– Но как ты туда попала, не зная о тропинке? – спрашивает Джейк. – Что-то тут не сходится.

– Давай-ка присядем, Джейк, это долгая история…

И там, на маленьком уступе, рядом с залитым лунным светом морем и под сверкающими звездами, я рассказываю Джейку обо всем. Каким образом я оказалась на берегу, зачем спускалась в подвал и что там искала.

– Но кто тебя запер? – спрашивает заинтригованный Джейк.

– Без понятия. Может, кто-то заметил, что дверь открыта, и решил запереть на всякий случай?

– Может быть, – задумчиво говорит Джейк. – Так если картинки и письма нет в подвале, то где же они тогда?

– Не знаю. Может, Стэн что-то путает. Он стареет, память может подводит.