Читать «Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла» онлайн - страница 563
Джо Клиффорд Фауст
— Когда я, наконец, догнала его, он лежал со стволом пистолета во рту. — Роз передернуло при этих словах. — Я крикнула ему «остановись, не делай этого!», а он только посмотрел на меня, и глаза у него были такие испуганные, словно он не понимал, что с ним происходит. Я бы сказала, это были глаза больного ребенка.
— И что потом?
— Просто ужас… Потом он нажал на курок…
— На спусковой крючок, вы хотите сказать…
— Неважно… Он собирался выстрелить в себя, несчастный!
— Так, хорошо… И когда он это сделал, он нанес себе какие-либо повреждения?
— Думаю, что нет, — она потрясла головой. — Дело в том, что обойма выпала из пистолета.
— Таким образом, вы хотите сказать, что пистолет был не заряжен?
— Нет, — снова покачала она головой. — Он был не заряжен, но…
— Значит, оружие никак не повредило ему? Не нанесло ему никаких физических увечий?
Роз пребывала в неуверенности.
— Я не знаю. Он щелкнул курком, и тут у него начались эти необъяснимые конвульсии.
— И вы не слышали выстрела?
— Выстрела никакого не было. Но, мне кажется…
— Что?
— Вы не поверите, но он действительно выстрелил. Это трудно объяснить… Я подбежала и схватила его… но крови не было. Никаких ран на теле нет — от огнестрельного оружия, по крайней мере. Снаружи он вполне здоров… но при этом… у него состояние человека при смерти. Какая-то агония… Как будто в нем кто-то умирает.
Я стала бить его по щекам, пока он, наконец, не пришел в себя. Сначала он ничего не понимал: ни где находится, ни кто он такой. Все время нес какой-то вздор о штурме и зачистке кораблей. Сначала мне показалось, он говорит о «Незабвенной», но как только я заговорила с ним, оказалось, он рассказывает о каких-то своих галлюцинациях: словно бы в бреду разговаривает сам с собою. Похоже, это даже не бред, а состояние, близкое к психической коме. Вскоре он вроде бы пришел в чувство.
— Не считая физических функций, — уточнил Мистербоб.
— Я, конечно, вижу, что он весь в ссадинах и бледен как смерть. Но если вы что-то почувствовали на обонятельном уровне…
— В том-то и дело. Именно его запах и озадачил меня. Поэтому мы должны поторопиться и не отставать от остальных. Нам нужно посовещаться.
Мистербоб заковылял с Роз по коридору, держа ее за руку. Герцог с Винтерсом уже стали возвращаться, заметив, что они идут без арколианца. Вскоре они продолжили путь вместе, перестроившись: впереди шел Винтерс с пулеметом наперевес, за ним поспешал Мистербоб, а Герцог и Роз замыкали эту организованную колонну — так они вышли в вестибюль.
— Где же остальные? — спросил Герцог после того, как они прошли несколько коридоров, так никого и не повстречав на своем пути.
— Могу только догадываться, — сказал Мистербоб. — Однако сейчас это, наверное, не так важно. Сейчас нам предстоит подумать, поломать голову совсем над другим.
— А запахи вам ни о чем не говорят? — поинтересовался Герцог.
— Нет, — ответил арколианец. — Мои способности сейчас ограничены усталостью и голодом, отсутствием надлежащего питания. Служащие старались угодить мне, как могли, но, увы, они совсем не знакомы с арколианской диетой.