Читать «Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла» онлайн - страница 47
Джо Клиффорд Фауст
— Да, — с сарказмом заметил Мэй. — Как я вижу, это здорово нам поможет. Все, что нам требуется, это заставить их…
— Не их, Мэй, — перебил Герцог. — Мы. Мы с тобой. Мы украдем корабль.
Мэй уставился на него:
— К чему ты ведешь?
— Сколько стоил твой корабль, когда был новым?
— Герцог, я действительно не понимаю…
— Ну, давай, насмеши меня, Мэй. Так сколько?
— Двести пятьдесят миллионов.
— И контракт на двадцать пять лет?
Мэй кивнул:
— И выплаты по миллиону кредитов в месяц.
— И ты занимался этим в течение двенадцати лет, верно? Так что корабль наполовину оплачен, и тебе остается выплатить еще 125 миллионов кредитов.
— Это не так просто, — заметил Мэй. — Есть еще проценты…
— Неважно. Одна треть этой суммы — это сколько? Примерно сорок два миллиона?
— Я понимаю, куда ты ведешь, — одобрительно сказал Мэй. — Но кража корабля не принесет нам пользы в плане уменьшения долга, потому что сорок два миллиона у меня в кармане не валяются.
— Но у тебя они есть, Мэй. У тебя есть говядина.
Отвернувшись, Мэй уставился в стену:
— Ты не понимаешь, Герцог. Даже если мы доберемся до Порта Элайнии, то, в общем у нас получится десять…
— Но нам ни к чему добираться до Порта Элайнии. Нам нужно только добраться до системы Вегаса и разгрузиться там. Помнишь то дело с перевозкой яхт, которое я предлагал? Мы его немного модифицируем. Вместо того чтобы платить с того, что мы только что продали, мы продолжим выплату взносов, чтобы иметь больше наличных в резерве. Нам нужно продать только два или, может быть, три судна, и у нас будут наличные, с которыми мы сможем прийти в контору мистера Хиро и заявить: «Мы украли ваш корабль, извините, мы вам платим». И, Мэй, ему
Мэй закрыл глаза. Цифры носились в его голове с бешеной скоростью.
— Сукин сын, — сказал он.
— Мы сможем это сделать, — добавил Герцог.
— Конечно, сможем. Единственное, что нам сейчас надо сделать, это украсть у него «Ангельскую Удачу».
— Сначала нам надо выбраться отсюда, — заметил Герцог.
Подумав некоторое время, Мэй спросил:
— И как ты собираешься это сделать?
— Ты меня спрашиваешь?
Торговец отвернулся, похрустывая суставами:
— Думаю, что могу кое-что предложить, но не думаю, что тебе понравится способ, которым я это собираюсь сделать.
— Это почему?
Мэй схватил Герцога за горло и поднял с места:
— Потому что я собираюсь тебя убить.
— Меня? — Герцог вытаращил глаза. Мэй грохнул его о стену.
— Да, — прошипел он, — тебя. Потому что все это из-за тебя получилось. — Он тряс Герцога, как тряпичную куклу.
Герцог попытался оторвать руки Мэя от своей шеи. Он сделал шаг назад, оступился и полетел на пол. Мэй вынужден был его выпустить, но теперь кружил вокруг Герцога, как тигр, готовый к прыжку. Герцог отчаянно оглядывался в поисках чего-либо, что можно было бы использовать как оружие, но ничего такого не находилось. В отчаянии он взглянул вверх, на видеокамеру.