Читать «Мерседес из Кастилии, или Путешествие в Катай» онлайн - страница 259
Джеймс Фенимор Купер
– Увы, сеньора, любимая моя госпожа! – отозвалась донья Беатриса. – Я уже излила чувства и не могу идти против природы. Этот мальчик – сын моего брата. Когда я пытаюсь осуждать его, как он того заслуживает, мне кажется, я осуждаю eго дорогого отца, чей образ сразу возникает у меня перед глазами, и весь гнев мой сразу проходит!
– Но это совершенно невероятно! Такое прекрасное, такое юное и благородное создание, богатая наследница, истинное совершенство, – как можно ее позабыть? Может быть, все объясняется каким-то временным увлечением?
Что ты скажешь, маркиза де Мойя?
Изабелла говорила задумчиво, словно сама с собой, и, подобно многим высоким особам, забывающим о мелочах в минуты сильного волнения, совсем упустила из виду, что
Мерседес тоже ее слышит. Об этом ей напомнила конвульсивная дрожь, пробежавшая по телу нашей героини, и королева поспешила прижать ее к сердцу, как родную дочь.
– Что же вы хотите, сеньора! – с горечью ответила маркиза. – Луис – юноша легкомысленный и без строгих правил. Якобы для того, чтобы увенчать триумф адмирала, он уговорил молодую индейскую принцессу покинуть родину и друзей. В действительности же он это сделал, подчиняясь внезапной прихоти и недостойному капризу.
Мужчины все таковы! Вот почему они так часто обманывают нас, женщин, и приносят нам столько горя?
– Ты говоришь – индейскую принцессу? Адмирал представил нам одну принцессу, но она уже замужем, и вообще ей весьма далеко до Мерседес де Вальверде!
– Ах, сеньора, та, о ком вы говорите, не может быть
Озэмой – так зовут эту индейскую девушку. Озэма совсем на нее не похожа, она настоящая красавица. И, если красота может служить оправданием поступков моего племянника, он, пожалуй, заслуживает снисхождения.
– А ты откуда все это знаешь, Беатриса?
– Знаю, ваше высочество, потому что Луис доставил ее во дворец и сейчас она находится в этих покоях. Мерседес приняла ее, как родную сестру, хотя та, сама того не подозревая, разбила ей сердце.
– Ты говоришь, она здесь, маркиза? В таком случае, между этой чужестранкой и легкомысленным юношей не может быть никакой предосудительной связи. Он никогда не решился бы так оскорбить непорочность и чистоту
Мерседес!
– О, в этом его никто и не обвиняет, сеньора. Мальчишеское непостоятельство и необдуманная жестокость графа – вот что меня возмущает! Я никогда не поощряла его ухаживаний за моей воспитанницей, потому что не хотела, чтобы люди говорили, будто я стараюсь устроить этот столь почетный и выгодный для нашей семьи брак. А
теперь я считаю, что он просто недостоин ее благородной души!
– О сеньора донья Беатриса, – прошептала Мерседес. –
Луис не так уж виноват. Всему виной красота Озэмы и мое неумение его удержать.
– Красота Озэмы! – медленно проговорила королева. –
Скажи, Беатриса, неужели эта юная индианка действительно так хороша, что может вызвать опасения и ревность даже у вашей воспитанницы? Я полагала, что такой женщины не существует.