Читать «ProАнглийский» онлайн - страница 48

Наташа Demidka

«The skies thundered and rained, and its color was a combination of what seemed to be every color known to man.

«I have an image of my house with a small cloud continuously raining over it like the house where the Munster’s lived.»

В этих предложениях, как видим, дождить могут и небо, и облака.

В этом контексте – когда It используют для обозначения погодных явлений – в оригинальной английской лингвистике даже существует специальный термин – weather it.

В целом, конечно, самое лучшее, что можно сделать в случае с dummy It – это как можно дальше отойти от аналогий с русским языком. Этих аналогий нет, поэтому надо просто понять «и простить», что в русском языке нет ничего подобного, перестать «притягивать за уши» что-то из русского языка и начать привыкать говорить, как они.

Итак, они используют dummy It, когда хотят:

– сказать о времени или дате:

It’s nearly two o’clock./ Это есть около двух часов

It’s my birthday./ Это есть мой день рождения

– сказать о погоде:

It’s raining/ Это есть дождящее

It was a lovely day/ Это был прекрасный день

It was getting cold./ Это стало холодным

– высказать мнение о месте:

It’s very cold in here./ Это есть очень холодно здесь.

It will be nice when we get home./ Это будет очень хорошо, когда мы попадём домой.

It’s very comfortable in my new apartment./ Это есть очень уютно в моей новой квартире

– высказать мнение о происходящем или о каком-то явлении:

It’s a long way home./ Это есть долгий путь домой

It’s nice to meet you./ Это есть приятно встретить тебя.

It will be great to go on holiday./ Это будет (собирается быть) прекрасно уехать на каникулах.

It was interesting to meet your brother at last./ Это было интересно встретить вашего брата наконец.

It’s great living in Spain./ Это есть прекрасно (быть) живущим в Испании.

It’s awful driving in this heavy traffic./ Это есть ужасно (быть) водящим в этом тяжёлом трафике.

It can be hard work looking after young children./ Это может быть тяжёлой работой (быть) приглядывающим за маленькими детьми.

Также dummy it используют, говоря о людях или о себе в отдельных ситуациях.

Например:

– когда человек не может нас видеть (по телефону или через закрытую дверь):

Hello. Who is it? / Ало. Кто есть это?

Hello. It’s George./ Привет. Это есть Жора.

Who is it?/ Кто есть это? (Кто там?)

It’s me. It’s Mary./ Это есть я. Это есть Мэри.

– когда говорят о том, о ком раньше не говорили:

Look. It’s Sir Paul McCartney./ Посмотри. Это есть сэр Пол МакКартни.

Who’s that? I think it’s John’s brother./ Кто это? Я думаю, это есть брат Джона.

И если бы спросили нашего кота: Who has broken this vase? – кот бы ответил: It’s me или It’s not me.

Ещё одним очень распространённым Dummy pronoun (фиктивным местоимением) в английском языке является there + be. В качестве фиктивного субъекта there используется только в сопровождении глагола to be в соответствующей форме и, согласно Оксфордскому толковому словарю, имеет следующее значение: «3. (usually there is/are) Used to indicate the fact or existence of something», то есть указывает на какой-то факт или существование чего-то. В этом значении there is будем читать как это есть. Самый близкий русский эквивалент для there is/are  имеется.