Читать «Грозные чары. Полеты над землей (сборник)» онлайн - страница 339

Мэри Стюарт

– На втором этаже загорелся свет! – выкрикнула я, с трудом переводя дух. – Кто-то проснулся!

При виде меня лицо Шандора претерпело ряд забавных изменений: сначала на нем изобразилось изумление, потом мгновенный расчет и, наконец, хорошо разыгранная ярость.

– Вы? Так это вас я должен благодарить за этот бедлам? Что она тебе наплела? – Последний вопрос относился к Льюису.

Льюис не обернулся на мой голос и вообще не шелохнулся.

– Залезай внутрь, – скомандовал он мне. – Подними револьвер. Смотри не окажись между мной и Балогом. – Затем он резко бросил Шандору: – Кто еще в доме?

– Естественно, фрау Беккер. Слушай, Эллиот, спятил ты, что ли? Если ты выслушаешь меня, то я могу…

– Назад! – рявкнул Льюис. – Имей в виду, в следующий раз я выстрелю не в тарелку.

Шандор сник, а я быстренько пролезла в кухню и нагнулась за пистолетом.

– Это моя девушка, – объяснил Льюис, не отводя от Шандора ни глаз, ни дула. – Ты когда-нибудь раньше имела дело с такими игрушками?

– Нет, – призналась я.

– Тогда просто не направляй дуло на меня, хорошо? Что случится с Балогом, это, в общем-то, не так уж и важно, но я хочу, чтобы ты при помощи этой пушки удерживала фрау Беккер от необдуманных действий, так что…

– Слушай, ты мне скажешь наконец, в чем дело? – взъярился Шандор. – Эта девица… пистолет… чего она тебе наболтала? Ты, должно быть, свихнулся! Она думает…

– Заткнись! – нетерпеливо оборвал его Льюис. – Ты не хуже меня знаешь, почему я здесь. Я уже прекрасно расслышал все, что мне хотелось бы узнать, но ты избавишь себя от многих неприятностей, если объяснишь, при чем тут Беккер и его жена.

На этом месте речь Льюиса прервалась. Дверь распахнулась, и в кухне появилась одна из самых здоровенных женщин, каких я только видела в жизни.

Одеяние ее составляла просторная ночная рубашка из розовой фланели, поверх которой был наброшен синий шерстяной халат. Две тугие косицы спускались по спине. Вероятно, фрау Беккер разбудил приход Шандора, но свет она зажгла лишь при первых звуках начинающейся заварушки, а теперь выстрел заставил ее спуститься. Было очевидно, что вовсе не выстрел, прозвучавший в ночной тишине, стал причиной ее беспокойства, а звон разбитой посуды. Возможно, она подумала, что муж с гостем позволили себе устроить какой-то пьяный дебош, ибо она ворвалась в кухню подобно урагану Хлоя, бесстрашная и неукротимая, с кочергой в руке.

Я бросилась наперерез, тыча в нее пистолетом, – чем не Давид, размахивающий своей маленькой пращой перед Голиафом?

Дама и бровью не повела. Подняв руку размером с йоркширский окорок, она смела меня со своего пути и обрушилась на мужчин. И я головой ручаюсь, что остановил ее, заставив оцепенеть на мгновение, не вид мужа, лежащего без сознания, и не взбешенный Шандор, и даже не пистолет Льюиса.

– Мое блюдо! Мое блюдо! – возопила она. Уже потом Льюис перевел мне ее вопли, но причина ее отчаяния определялась безошибочно. – Моя великолепная посуда! Мой дом разгромлен! Грабитель! Убийца!

И, воздев кочергу, она ринулась на Льюиса.

До сих пор мне не совсем ясно, что произошло дальше. Я прыгнула к женщине и повисла на ее поднятой руке. Она попыталась стряхнуть меня, я сопротивлялась как могла, отчего нас заносило то туда, то сюда, и в какой-то момент мы оказались между Льюисом и Шандором.