Читать «Проклятие принцессы» онлайн - страница 22
Мерри Хаскелл
С тисовыми ветками в руке и с сантолиной из гербария, я поднималась в западную башню, чтобы увидеться с госпожой Адиной.
Ничего не изменилось. Спящие по-прежнему лежали, а Адина качалась на кресле и вязала носки.
— Ученица травника-мужа! — воскликнула женщина; сейчас она была рада видеть меня больше, чем в тот день, когда мы встретились.
— Стапина, — поздоровалась я, преклонившись в реверансе, который был проявлением уважения к старшим. Это был легкий реверанс, и я ничего не испортила, как когда делала глубокий. Но затем, из-за того что я слишком часто проявляла свои хорошие манеры за последний день, я спросила:
— Почему вы называете брата Космина травником-мужем?
— До того, как брат Космин приехал, я была травницей-женой в замке, — сказала она, вытягивая полусвязанный носок и сравнивая его с другим готовым носком. — Я ушла, чтобы заботиться об этих людях здесь. Я не имею ничего против брата Космина. Я просто думаю, что, называя его травник-муж, я держу его в напряжении. Он появился из воздуха и получил воображаемый титул «травник» только из-за того, что у него есть книги.
Я обдумала и решила, что, возможно, будет безопаснее не иметь своего мнения на эту тему, даже если я очень серьезно связывала свое будущее с получением титула мастера знахаря. Мне не понравится, если люди будут обращаться ко мне «травница-жена», словно к человеку, который выучил все рецепты наизусть вместо того, чтобы читать и писать самому.
Но я не хотела рассердить госпожу Адину, и, относясь с большим уважением к ее возрасту, я решила ей об этом не говорить.
Папа и аббатиса гордились бы мной.
— Госпожа Адина, — сказала я, — вы подумывали о тисе?
— О тисе? — она откинулась назад в кресло, задумчиво посасывая зуб. — Для чего? Это яд.
— Он… он также известен как воскрешающий мертвых.
Она рассмеялась.
— Я никогда не слышала об этом.
Я покраснела.
— Я читала об этом! В книге!
Я читала, хотя это было год назад, в Молдавии.
И она рассмеялась снова.
— Кто научил тебя таким травяным знаниям, Ревека?
— Ну, до брата Космина, я училась у сестры Аники…
— Кроме брата Космина… я знаю, ты лгала там, потому что слышала, что у тебя знаний о травах больше, чем он тебе может дать. Вероятнее всего, сестра Аника никогда не упоминала о тисах, не так ли?
Я не поняла ее мнения, но она была права.
— Нет, сестра Аника никогда не упоминала о тисе в качестве яда, как вы и сказали. Так в чем дело?
— Не верь всему, о чем ты читаешь в книгах, — посоветовала госпожа Адина. Ее иголка сновала туда и сюда по нижнему краю носка.
— Но…
— В книге было сказано, как приготовить тис?
Я должна была признать правду.
— Нет.
Или было, но я не помнила.
— Так что ты будешь с ним делать?
— Хм, настойку? Чтобы капать им в горло?
Госпожа Адина покачала головой.
— Я боюсь, что нет, дорогая. Слишком опасно. У тебя есть какие-нибудь другие варианты?
— У меня есть сантолина, — ответила я. У нее запах похож на розмарин, хотя местные называли её «хлопковая лаванда».
— Сантолина! — она отложила иголку в сторону и протянула руку, я отдала пакет трав ей. Женщина открыла его и понюхала.