Читать «Тристана. Назарин. Милосердие» онлайн - страница 386

Бенито Перес Гальдос

55

«Пряхи» — одна из самых значительных картин великого испанского живописца Диего Веласкеса (1599–1660).

56

Кроме того, более того (португ.).

57

Апеллес (IV в. до н. э.) — древнегреческий художник, картины которого известны только по литературным описаниям.

58

Святая Цецилия (ум. ок. 232 г.) — святая мученица, покровительница музыкантов.

59

Океан (лат.).

60

Изабелла де Валуа (1545–1568) — испанская королева, третья жена Филиппа II, дочь короля Франции Генриха II и Екатерины Медичи.

61

Для этого (случая) (лат.).

62

Молись за нас (лат.) — слова из католической молитвы «Аве Мария». Здесь имеется в виду молитвенник.

63

Гуано — высохший в условиях сухого климата помет диких птиц, используемый как удобрение.

64

Здесь: всякой шушерой (лат.).

65

От всего сердца (лат.).

66

Благороднейшим мужем (лат.).

67

Квиетизм — религиозное учение в католицизме, проповедовавшее пассивное подчинение воле бога.

68

Дофине — историческая провинция в юго-восточной части Франции, главным городом которой был Баланс.

69

Муса (640–718) — мусульманский военачальник, возглавлявший вторжение арабов в Испанию в 712 г.

70

Асторга — город в Испании, один из центров пищевой промышленности, где, в частности, производится шоколад.

71

«Веер» — название тюрьмы в Мадриде.

72

«Моя вина, моя вина» (лат.).

73

Новены, или девятины, — служба, повторяющаяся девять дней подряд перед некоторыми католическими праздниками.

74

Фермопилы — горная долина в Греции, где в 480 г. до н. э. спартанцы во главе с Леонидом задержали многочисленное персидское войско.

75

Сентимо — мелкая монета, сотая часть песеты.

76

Амадео. — Имеется в виду Амадей Савойский (1845–1890), избранный на престол в 1870 г. в ходе Испанской революции 1868–1873 гг. и отрекшийся от трона в 1873 г.

77

Имеется в виду конная статуя Филиппа III (1598–1621), по приказанию которого была застроена площадь Пласа Майор.

78

Лосойский канал был прорыт в середине XIX в., и Мадрид получил воду из реки Лосойя.

79

«Худышка» — просторечное название монеты достоинством в пять сентимо.

80

Бенигна (лат. benigna) — благожелательная.

81

Имеется в виду Виктор Эммануил II (1820–1878), первый король Италии. В 1870 г. папские владения по плебисциту вошли в объединенную Италию. В 1871-м были подписаны соглашения, регулирующие светскую и папскую власть, но папа Пий IX отказался от них и объявил себя ватиканским узником.

82

Соррилья-и-Мораль Хосе (1817–1893) — испанский поэт романтического направления, прославился как автор пьесы в стихах «Дон Хуан Тенорио» (1849).

83

Реал — монета, равная четверти песеты (двадцать пять сентимо).

84

Гуайако — южноамериканское тропическое дерево с крепкой смолистой древесиной.

85

Пусть исполняет (лат.) — формула согласия государства на выполнение дипломатическим представителем другого государства своих обязанностей.