Читать «Рождественское желание дракона» онлайн - страница 23

Джорджетт Сент-Клер

— Ты действительно говоришь со Срилаа? — Лиза сползла с кровати, зевая и потирая глаза.

— Я понимаю их. Никто не может говорить со Срилаа, кроме них самих.

— Интересно. И, что она только что сказала мне?

— Она сказала да, конечно, потому что ей нравится, когда у тебя краснеет лицо. — Марьяна усмехнулась. — Но, вообще, это высшая форма комплимента от Срилаа. Они бесят только тех, кого любят.

— Круто. И она решила, что любит меня? Ну почему ж мне так везет-то? — Она нахмурилась на Ла Ла. — Ты должна играть с друзьями и развлекать туристов.

Ла Ла затрясла головой и вцепилась в Лизину ногу. Отчего Лиза потеряла равновесие и плюхнулась на кровать.

— Зачем вы пришли ко мне так рано?

— Прибыло очень большое количество людей, чтобы кататься на санях, и твои бабушка с дедушкой решили открыться раньше. Они послали меня за тобой.

Марьяна ушла, и поманила Ла Ла за собой, размахивая мятным леденцом в форме палочки.

Лиза быстро оделась и выбежала на улицу. К ее удивлению, очередь из семей, желающих покататься на санях Санты, доходила до главных ворот.

Дедушка и бабушка в своей палатке вели оживленную торговлю, продавая жареные каштаны, яблочный сидр, и горячий ром для взрослых. Мятные палочки разлетались со скоростью света, так как дети восторженно кормили ими не менее восторженных Срилаа. Они начали исполнять сальто назад и вперед, в знак признательности. «Сальто?» — Подумала Лиза, потирая сонные глаза.

Она поспешила к бабушке и дедушке.

— Дедуля, что здесь происходит? — спросила она, и в этот момент приземлился Сантабот, у которого в санях весело смеялась семья. Следующая семья поспешила занять свои места в санях.

— Рождественское чудо! — засиял дедуля. Все хорошее, что происходило в любое время года, по мнению дедушки, было Рождественским чудом. — Очевидно, та женщина отправилась на Рождественскую вечеринку и рассказала о нашем Сантаботе, который оскорбил ее и ее семью, и каждый решил, что это забавно. Поэтому все они решили сами в этом убедиться.

— Ха, — ответила Лиза. — Кто бы мог подумать? — Похоже, Санта-Оскорбитель оказался хорошей приманкой. Она бы сама никогда до этого не додумалась. Как жаль, что они не смогут использовать это в следующем году.

Уже не важно. По крайней мере, похоже, их последнее Рождество пройдет самым лучшим образом. Туристы счастливы, а доход прибывает.

Она поспешила за стойку.

— Следующий! Хо, хо, хо! — вскрикнула она, и в ее голосе правда прозвучало праздничное настроение.

* * * *

Пока Лиза и ее семья занимались новоприбывшими туристами, Джаспер решил проверить клан Харбингер.

Он, Стерран и несколько членов его клана наблюдали за семейством Харбингер в их отеле, за тем, как они приходили и уходили. Ничего подозрительно не происходило.

Он отправил Корла и полдюжины членов его клана проверить то место, где пройдут переговоры. Конгресс-центр находился в пяти человеческих милях от семейной гостиницы Лизы. Они проверили пространство на ловушки, бомбы и жучки, которые могли здесь установить, но не обнаружили ничего кроме холодного, пустого здания.

Речь идет не о том, как Харбингеры обманут. Потому что они всегда обманывают. Вопрос в том, какую игру они затеяли.