Читать «Вирджиния Вулф: «моменты бытия»» онлайн - страница 202

Александр Яковлевич Ливергант

73

«Ненаписанный роман».

74

«Пятно на стене». Перевод Н.Васильевой.

75

«Итог». Перевод Е.Суриц.

76

«Женщина в зеркале». Перевод М.Лорие.

77

«Вместе и порознь». Перевод Д.Аграчева.

78

«Струнный квартет». Перевод Е.Суриц.

79

«Королевский сад». Перевод Д.Аграчева.

80

«Фазанья охота». Перевод Е.Суриц.

81

Оден У.Х. Осознание реальности / пер. А.Курт // Иностранная литература, 2017, № 1. С. 258.

82

«Дневник писательницы». С. 144–145. 23 июня 1927 г.

83

«Дневник писательницы». С. 220–222. 2 октября 1932 г.

84

Леонард Вулф. «Начать сначала».

85

«Дневник писательницы». С. 80. 26 июля 1922 г. С. 85–86. 4 октября 1922 г.

86

Арнольд Беннетт. «Жив ли современный роман?» (1923)

87

Роман «Комната Джейкоба» здесь и далее цитируется в переводе Е.Суриц.

88

См.: Мельников Н. Нечитабельный шедевр Вирджинии Вулф // Ex Libris НГ. 29 июля 2004 года. С. 4.

89

«…очарование прохожей стоит обычно в прямой связи с краткостью впечатления». Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. А.В.Федорова.

90

«Светская болтовня» (англ.).

91

«Дневник писательницы». С. 149–150. 25 сентября 1927 г.

92

«Дневник писательницы». С. 166. 31 августа 1928 г. С. 258–260. 2 октября 1934 г. С. 270. 19 января 1935 г. С. 297. 5 января 1936 г.

93

Недостойное поведение в обществе (англ.).

94

«Дневник писательницы». С. 96–97. 26 мая 1924 г.

95

Запись в дневнике от 15 сентября 1926 года под заголовком «Образ мысли» (“A State of Mind”).

96

«Дневник писательницы». C. 174–175. 18 декабря 1928 г.

97

«Дневник писательницы». C. 162. 4 мая 1928 года.

98

В «Хогарт-пресс» вышел ее роман «Эдвардианцы».

99

«Дневник писательницы». С. 103. 1 ноября 1924 г.

100

«Дневник писательницы». С. 98–100. 15 августа 1924 г.

101

«Дневник писательницы». С. 290.15 октября 1935 г.

102

Там же. С. 95. 15 октября 1923 г.

103

«Грязен и мил» (англ.).

104

«Дневник писательницы». С. 96–97. 26 мая 1924 г.

105

«Дневник писательницы». С. 162–164. 31 мая 1928 г.

106

«Улисс». Перевод В.Хинкиса и С.Хоружего.

107

«Дневник писательницы». С. 86–87. 14 октября 1922 г.

108

«Дневник писательницы». С. 78–79. 18 февраля 1922 г.

109

«Романы Вулф населяют не живые люди из плоти и крови – а странные, бесполые, одноцветные существа – “вулфияне”… эти существа практически ничем не отличаются друг от друга». Мельников Н. Гамбургский счет к миссис Вулф.

110

Строки из «Драй Сельвэйджес», третьей части поэмы Т.С.Элиота «Четыре квартета». Перевод А.Сергеева.

111

«Дневник писательницы». С. 140–141. 14 марта 1927 г. С. 169–173. 7 ноября 1928 г.