Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 115

Джеймс Хэдли Чейз

— Хэлло, беби! — приветствовал он ее.

Лицо Аннабель выглядело осунувшимся, глаза неестественно блестели.

— Ты напугал меня!

"А ведь у нее железные нервы", — подумал Дюффи, сказав:

— Рад видеть тебя снова.

Аннабель схватила его за руку.

— Что с твоим лицом? Что случилось?

Дюффи провел пальцами по лицу и слабо улыбнулся:

— Я же говорил тебе, меня здорово побили.

— Какой ужас… Было очень больно?

— Забудем об этом, — Дюффи пожал плечами. — Что привело тебя сюда?

Она повернулась и, ничего не ответив, пересекла гостиную, подойдя к окну. Дюффи с удивлением заметил, что, хотя квартира была шикарной, ее уже давно никто не убирал. На мебели лежал толстый слой пыли, обои в пятнах, ковер нуждался в чистке.

— Ну, так что привело тебя сюда? — повторил Дюффи, внимательно наблюдая за ней.

Аннабель оглянулась.

— Просто захотелось посмотреть, как он жил, — ответила она. — Но ведь я могу задать и тебе точно такой вопрос.

Дюффи закурил сигарету, прошелся по гостиной и присел на краешек стола.

— Знаешь, беби, мне кажется, мы разговариваем на разных языках.

— Как это?

— Очень просто. Той ночью я поставил тебя в довольно щекотливое положение, но ты и пальцем не шевельнула, чтобы помочь мне выпутаться из этой ситуации. Ты что-то от меня скрываешь.

Она подошла к нему.

— Можно я закурю?

Он протянул ей пачку и дал прикурить.

— Твое бедное лицо, — сказала она участливо.

— Не увиливай от ответа. Если ты не будешь откровенной, я плюну на это дело.

— Не надо быть таким жестоким, — жалобно сказала она, садясь и закидывая ногу за ногу. Дюффи улыбнулся.

— Вы, женщины, считаете, что достаточно показать свои прелести и мужчина сразу же превращается в самца… Так что тебе нужно здесь? И откуда у тебя ключ?

Она посмотрела на свои ногти, покрытые ярко-красным лаком.

— А если я не отвечу на этот вопрос?

— О'кей, можешь не отвечать. Тогда эти проклятые фотографии будешь искать самостоятельно.

Она захлопала длинными ресницами.

— Я говорю совершенно серьезно, Билл, что не могу ответить на твой вопрос.

Он сполз со стола.

— Хорошо, можешь пока посидеть, а я осмотрюсь здесь.

Дюффи прошел в спальню и начал методичный обыск. Открывал каждый ящик, смотрел над и за каждой картиной, проверил все матрацы, но не нашел ничего интересного.

Так же тщательно он осмотрел маленькую кухню, хотя сам толком не знал, что ищет. Он вернулся в гостиную и сразу насторожился. Аннабель неподвижно сидела в кресле, но ее наигранная улыбка и бегающие глаза яснее ясного говорили, что ей за время его отсутствия удалось сделать то, ради чего она сюда пришла.

— Ну как, нашел что-нибудь? — поинтересовалась она.

— Пока еще нет, но вскоре найду.

Она поднялась.

— Где здесь туалет?

Он остановился и кивнул в сторону спальни.