Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 113
Джеймс Хэдли Чейз
— Представляю, насколько тебе горько.
— Да уж! Но фотографии в любом случае нужно найти, и как можно скорее.
— Как вы думаете, Морган уже получил их? — спросила Алиса.
— Ну это вряд ли. Ведь это именно его бригада напала на меня ночью. Видимо, существует еще кто-то третий, кто ведет свою линию и не мог не воспользоваться случаем. А пока Каттлей будет мирно почивать в склепе, все будет нормально. Но, если тело обнаружат, могут возникнуть осложнения.
— Как ты думаешь, тебя не обвинят в соучастии? — спросила Алиса.
— Бывал я и не в таких переделках, — храбро заявил Дюффи.
Сэм отправился на кухню и начал воевать с тарелками. Алиса побежала ему помочь, и Дюффи остался наедине со своими мыслями. У него болели все кости, но тем не менее раскисать было некогда. Злость к Моргану и его шайке заставляла забыть о боли. В любом случае фотографии нужно было вернуть. И здесь он вспомнил об Аннабель. Пододвинув телефон, он набрал номер.
Голос Аннабель он узнал сразу.
— Это Дюффи…
— Что вы сейчас делаете? — нетерпеливо спросила она.
— Слушай, беби, — вполголоса и быстро сказал он. — Ты не знаешь и половины того, что произошло прошлой ночью.
— Как это?
— Во-первых, Морган до сих пор не получил фотографий. Но он очень хочет их иметь. Придя домой, я застал у себя трех бандитов, которые едва не забили меня до смерти. И все потому, что у меня не оказалось фотоаппарата.
Какое-то мгновение она молчала.
— Ну и у кого же они в настоящее время, как ты думаешь? — спросила она наконец.
— Хотел бы я знать. Но что я знаю определенно, так это то, что эта акция направлена против твоего отца. Почему ты мне сразу не сказала, кто твой отец?
— Что ты имеешь в виду? Кто я?
— Ты дочь Эдвина Инглиша.
— Я предпочитаю говорить, что я Аннабель Инглиш.
Дюффи рассмеялся:
— Я просмотрел перечень твоих грехов. Он довольно велик.
— Ты так думаешь? — сухо спросила она. — А мне казалось, я тебе нравлюсь.
— На твоем месте я бы не очень-то на это надеялся. И выслушай мой совет — что, если тебе отправиться в небольшое путешествие?
— И не подумаю, — решительно сказала она. — С чего бы?
— Тебе лучше знать… Но впереди могут быть неприятности…
— Когда я увижу тебя?
Он улыбнулся, и на душе стало немножко повеселее.
— Быстрее, чем ты думаешь, — сказал он и бросил трубку.
Глава 6
Дюффи потратил два дня, которые ему показались веками, чтобы убедить своих друзей выпустить его. В конце концов нервы у Сэма и Алисы не выдержали и они уступили его настойчивым просьбам.
— Я чувствую, — сказал Сэм, — что ты мчишься навстречу новым неприятностям, но боюсь, второй раз нам уже не удастся помочь тебе.
— Не говори глупостей, — огрызнулся Дюффи. — Я чувствую себя отлично, и ничего плохого со мной не случится.
Сэм едва поспевал за ним.
— Куда ты так торопишься, Бог мой? У тебя что, свидание?
— Нет, но я должен быть в форме. Так что вперед!
— Так что ты намереваешься делать?
— Вначале зайду к себе домой, а потом хочу отыскать нору Каттлея.
— Но при чем здесь Каттлей, во имя всех святых?