Читать «Плохие вести от куклы» онлайн - страница 112

Джеймс Хэдли Чейз

— В самую точку, — прервал ее Дюффи. — Послушайте… — Он сделал паузу, но потом передумал. — Ладно, не будем вдаваться в подробности, но это определение подходит к ней как нельзя лучше. Продолжай, Сэм.

— Ее старик живет в постоянном страхе, что когда-нибудь Аннабель перейдет все границы и напрочь разобьет репутацию семьи. Что до его противников, так те, наоборот, рады подловить ее на любом пустяке, чтобы бросить тень на репутацию папаши, и это меня не удивляет: Инглиш — человек упрямый и твердолобый.

— Что еще?

Сэм пожал плечами.

— Несколько скандалов, которые Инглишу удалось замять. За последние два года он потратил кругленькую сумму денег, чтобы спасти ее от тюрьмы и дабы их имена не склонялись в газетах. Ее можно встретить в ночных клубах города, пользующихся самой плохой репутацией. Ходят слухи, что она демонстрирует у себя дома порнографические фильмы. Три или четыре ее дружка попались на темных аферах. Ну и так далее. Дама неприятная во всех отношениях.

Дюффи погрузился в грустные размышления.

— Что ж, примерно так я ее и представлял.

— И теперь, когда ты узнал все факты, ты все еще хочешь ей помочь? — спросила Алиса.

— Ты хорошая девушка, Алиса, — Дюффи поднялся и подошел к ней. — Совершенно нечего беспокоиться обо мне. На эту девицу мне, естественно, наплевать, но я обещал вернуть фотографии, и я это сделаю.

— И почему всегда симпатичные и умные молодые люди дают себя окрутить столь несимпатичным девицам? — вздохнула Алиса. — Наверное, потому, что у них добрая душа?

Дюффи и Сэм переглянулись.

— Не будем об этом, Алиса, — сказал Сэм. — Знаешь же Билли. Ты не сможешь удержать его.

— Извините, — улыбнулась Алиса, усаживаясь в кресло, где только что сидел Дюффи. Билл устроился на подлокотнике.

— Так что там насчет Моргана?

— Что касается Моргана, то это птица совершенно иного полета. — Сэм затянулся и выпустил к потолку облачко дыма. — Он владеет несколькими ночными клубами. Правда, это только слухи. Его имя хорошо известно полиции, но до сих пор его ни в чем не уличили. Он очень богат, у него роскошный дом и несколько очень крутого нрава парней, работающих на него.

— Если все обстоит действительно так, то теперь понятно, зачем ему понадобились фотографии. Имея такой козырь на руках, он запросто сможет удержать Инглиша, если тот вздумает прикрыть его ночные клубы и кабаре.

Сэм кивнул.

— Это уж точно. У него на руках будет по-настоящему действенное средство.

— Хорошо. А что тебе удалось разузнать о Каттлее?

— Не больше того, что ты уже знаешь. — Сэм пожал плечами. — Наркотики, сводничество, торговля "живым товаром". Ходят слухи, что за последнее время он заработал кучу денег. Правда, никто не знает, где он их держит. Без сомнения, он крупно продвинулся за последнее время. Опять же полиция ничего не может поделать с ним за отсутствием улик, но все время держит в поле зрения.

— Его исчезновение будет замечено?

— Ну это вряд ли. Если только одна из его многочисленных подружек не заявит в полицию.

Дюффи некоторое время размышлял.

— Ну что же, ты проделал неплохую работу, Сэм, — сказал он наконец. — Теперь я понимаю, что к чему и кто эти люди.