Читать «Малороссийская проза (сборник)» онлайн - страница 488

Григорий Федорович Квитка-Основьяненко

237

«Девичь-вечеря» – девичий ужин, девишник. (Прим. Л. Г. Фризмана)

238

Смиртинская Елизавета Николаевна – племянница писателя. (Прим. Л. Г. Фризмана)

239

Тюремный замок. – Имеется в виду каторжная тюрьма, находившаяся в Харькове, на Холодной горе. (Прим. Л. Г. Фризмана)

240

Панин Петр Иванович (1721–1789) – генерал-аншеф, видный военачальник. (Прим. Л. Г. Фризмана)

241

…шел с войском отбивать Бендеры от турок. – Речь идет о событиях русско-турецкой войны в конце XVIII века, когда войска, руководимые Паниным, взяли город Бендеры. (Прим. Л. Г. Фризмана)

242

Голенищев-Кутузов Илларион Матвеевич (1717–1784) – генерал-поручик, сенатор. (Прим. Л. Г. Фризмана)

243

Сиделец — приказчик в магазине, лавке. (Прим. Л. Г. Фризмана)

244

Борисовские иконописцы — иконописцы, жившие и работавшие в Харькове. (Прим. Л. Г. Фризмана)

245

Средственные — посредственные. (Прим. Л. Г. Фризмана)

246

Шпалеры – специальный щит млм решетка, по которым вьется растение. (Прим. Л. Г. Фризмана)

247

Четьи-Минеи – книги для чтения на каждый день месяца, содержавшие преимущественно жития святых. Здесь речь идет о «Книге житий святых» Димитрия Ростовского (1684–1705). (Прим. Л. Г. Фризмана)

248

Гог и Магог — в христианской и иудейской мифологии воинствующие антагонисты. (Прим. Л. Г. Фризмана)

249

Мельхисидек – общесемитское божество. (Прим. Л. Г. Фризмана)

250

Иов – в иудаистических и христианских преданиях страдающий праведник, испытываемый сатаной. (Прим. Л. Г. Фризмана)

251

…из самого Шлёнска (Гданьска) привезено. – Польский город, где проходили большие ярмарки, откуда украинцы привозили промышленные товары. (Прим. Л. Г. Фризмана)

252

Приказный — чиновник, служащий в приказе, – учреждении, ведавшем отдельной отраслью управления. (Прим. Л. Г. Фризмана)

253

Четьи-Минеи – книги для чтения на каждый день месяца, содержавшие преимущественно жития святых. Здесь речь идет о «Книге житий святых» Димитрия Ростовского (1684–1705). (Прим. Л. Г. Фризмана)

254

Горенка – уменшительное от «горница». (Прим. Л. Г. Фризмана)

255

На полях Малороссии растущая во множестве спаржа зовется «холодок». Когда же зацветет, засохнет, и свившиеся в клубок стебли отделятся от корня, и ветер начнет разносить их полям, тогда она получает название «перекатиполе».

256

Смурая – темного цвета. (Прим. Л. Г. Фризмана)

257

Ворожей.

258

Толпа.

259

Поповесничал.

260

Таску.

261

Деревенские девушки.

262

Талан — здесь: счастье, удача. (Прим. Л. Г. Фризмана)

263

Собрался с силами.

264

Общипанные.

265

Исполать – хвала, слава. (Прим. Л. Г. Фризмана)

266

Империал — золотая монета стоимостью в десять рублей. (Прим. Л. Г. Фризмана)

267

Вестимо – конечно, известно. (Прим. Л. Г. Фризмана)

268

Страшная клятва, давая обещание в чем-либо, съесть земли, сколько предложит принимающий обет.

269

Смушковая – сделанная из шкуры ягненка. (Прим. Л. Г. Фризмана)

270

Козырь-девка – смелая, проворная, находчивая девушка. (Прим. Л. Г. Фризмана)

271

Исправник – начальник полиции в уезде. (Прим. Л. Г. Фризмана)

272

Выдать рушники – дать согласие на замужество. (Прим. Л. Г. Фризмана)