Читать «Безмолвный пруд» онлайн - страница 10

Шэрон Саймон

— Ладно, — Чарли допила содержимое банки и снова, скрестив ноги, устроилась на своем спальном мешке. В темноте ее голос звучал таинственно. — Сюзан ждала, когда миссис Барнс прочтет ее судьбу.

Миссис Барнс вертела чашку в руках и качала головой.

— Здесь целое богатство, милая, но вместе с ним — смертельная опасность, — заявила она. — Тебе понадобится вся сила и смелость, присущие Мэрдокам…

— Но я не смелая и… слабая. — Сюзан печально перевела взгляд на свою ногу.

Похоже, миссис Барнс умела читать мысли.

— Никакие болезни и увечья не лишат человека врожденной храбрости, — возразила она. — Ты же носишь фамилию Мэрдок. Не разрешай опекунам продать мельницу — иначе быть беде…

— Но как я могу им помешать?.. — начала Сюзан.

В этот момент дверь на веранду распахнулась, и на пороге появились дядя и тетя Сюзан. Дядя Моррис широко ухмылялся. Его обычно унылое бледное лицо раскраснелось, и он довольно приглаживал усы. А вот тетя Рут была явно взволнована. Не обращая внимания на миссис Барнс, они бросились к Сюзан.

— А мы как раз искали тебя. У нас прекрасная идея! — затараторила тетя Рут. — Мы с твоим дядей хотим перебраться на мельницу…

— Вы хотите сказать — пожить там? — переспросила Сюзан. — Ночевать и тому подобное? Но разве это возможно? — Дедушка редко рассказывал ей о самой мельнице, но у Сюзан создалось впечатление, что внутри мельница выглядит как старая заброшенная фабрика — сплошная паутина и ржавые механизмы.

— Если верить Леоне, официантке, один из прежних хозяев отремонтировал второй этаж и летом сдавал его туристам, — объяснила тетя Рут. — Сам он жил в Южной Африке, но часто отдыхал в Мэрдокс-Миллз. Перебравшись туда, мы могли бы быстро привести мельницу в порядок, чтобы поскорее найти покупателя.

— Я не против… — пробормотала Сюзан. В этом внезапно проснувшемся интересе к мельнице было что-то странное. Девочке почему-то казалось, что он никак не связан с продажей. Ее дядя и тетя прямо-таки сгорали от нетерпения.

Спустя два дня они переселились на мельницу. Она ничем не походила на заброшенную фабрику. Наоборот, все вокруг напоминало о том, что когда-то здесь кипела жизнь. Сюзан понравилось слушать журчание воды под фундаментом. Сквозь отверстие в полу нижнего этажа был виден сам механизм мельницы, и девочка представляла себе, как он перетирает зерно.

Из окон первого этажа открывался вид на тихий пруд, мост над ним, на шлюзы и проплывающие мимо лодки. В доме было прохладно, под высокими потолками темнели прочные деревянные балки. Здесь чудесно пахло — деревом, чистой водой, зерном и мукой, но, может быть, этот запах только чудился Сюзан. Ведь мельница не работала уже много лет.

В день переезда Сюзан увидела в саду Хейдена. Он продолжал спиливать цепной пилой сломанные бурей ветки.

Сюзан, которая уже успела обосноваться в маленькой комнате на третьем этаже, наблюдала за юношей из окна. С пилой он обращался уверенно, как настоящий мастер. Сюзан невольно поежилась, глядя, как легко пила перегрызает толстенные ветки.