Читать «ELAN II. ХРОНИКИ РИЙРИИ» онлайн - страница 369
Майкл Дж. Салливан
— Что случилось? — спросил он.
— Я не знаю. Меня там не было, но ходят слухи, что вчера ты вбежал в горящий замок.
— Я вытащил принцессу и вернулся за королевой. Но не смог до нее добраться.
— И все?
Он едва заметно кивнул и с удивлением отметил, что боль не усилилась.
— Большинство людей говорит, что ты искал смерти, хотел умереть, потому что…
Женщина вернулась к тазу и сняла с вешалки полотенце.
— Почему?
Она посмотрела на него через плечо.
— Я думаю, это неправда. Не могу в это поверить, особенно после того, как ты спросил про принцессу. Знаешь, что я думаю? — Сиделка смочила полотенце в тазу, выжала и повернулась к Рубену. — Кстати, меня зовут Дороти. Я повитуха. Тебя принесли ко мне, а не к настоящему доктору, потому что я хорошо разбираюсь в ожогах. Доктора только и умеют, что ставить пиявок, а ты в этом не нуждаешься. — Она помолчала, задумчиво поджав губы, над чем-то размышляя. — Да… Я думаю, ты очень смелый, Рубен Хилфред. — Она сложила влажное полотенце. — Я думаю, все ошибаются. В твоих словах намного больше смысла, по крайней мере, для меня. Я думаю… это очень благородно с твоей стороны, лежать здесь в таком состоянии и спрашивать о принцессе.
— Я не благородный.
— Может, не по званию, но сердце у тебя точно благородное, а если спросишь меня, только это имеет значение.
— Если спросите кого-то еще, получите совсем иной ответ. Ради титула люди готовы на убийство.
— Возможно, но многие ли готовы умереть ради него? Многие бросились бы в огонь? Не думаю, что жадность требует смелости. — Она положила полотенце на лоб Рубену. Сначала он почувствовал боль, затем успокаивающую прохладу. — Ты поправишься. Знаю, ты сомневаешься, но я такое уже видела. Знаю, это больно, но тебе повезло.
— Что обо мне говорят?
Дороти замешкалась.
— Скажите… хуже точно не станет.
— Я в этом не уверена, Рубен. Все говорят, что вы с отцом устроили этот пожар.
* * *
Рубен не заметил, как снова заснул. Его разбудил громкий стук. Боль мгновенно вспыхнула с новой силой. Непробиваемая, нерушимая стена агонии вырвала его из дремоты и заставила возненавидеть того, кто колотил в дверь.
— Прости, — сказала Дороти, проскальзывая мимо его постели. — Я никого не жду. Может, нашлась еще одна несчастная душа, которой не место у врача.
Она скрылась за кирпичной трубой, проходившей сквозь середину крыши. Грубая кирпичная колонна выводила дым открытого с двух сторон очага, заставленного горшками и закопченной утварью. Кастрюли, ведра, кружки и миски свисали с низких опорных балок, а над разделявшей комнаты аркой — где другой человек мог бы поместить герб или меч — Дороти держала потрепанную метлу. Жилище состояло из трех помещений: кухни, небольшого закутка за деревянной дверью, где, как предположил Рубен, спала повитуха, и комнатки, в которой лежал он сам. Он заметил на полках глиняные горшки с названиями цветов и более подозрительными надписями, вроде «крысиных лапок» и «кроличьих ушей».