Знаки мольбы. Одиссей стоит довольно спокойно, только слегка пожимая плечами.
И ждуЯ милости возвратной. Нет, ребенкаНе вырывай из рук моих, ножаК ее не подносите шее. МертвыхВокруг меня с избытком. В ней однаУтеха, царь, и стольких передышка,280 О, стольких мук… Все в ней одной теперь:И город, и кормилица, и посох,И поводырь. Ты — сильный, только силНе отдавай дурным страстям. Ты счастлив,Но разве счастье вечно? Вспомни — мой лиЗавиден не был жребий? А гляди…День, день один все счастье отнял…Сжалься ж,О борода, молящую почти.Ступай назад к ахейцам, объясни им,Разубеди: ведь оскорблять богов,Убивши жен, которых уж когда-то290 У алтарей простили… Сжалься… Сжальтесь…Свободного ль, раба убить — у васВедь равный грех, не правда ли? Ты властен:В дурном и то ты убедил бы их…Из царских уст или из уст безвестныхОдна и та ж звучит различно речь…
Корифей
Природы нет такой между людскимиБесчувственной, чтоб на твои стенаньяИ вопли не ответила слезой.
Одиссей
Ты ослепить дала себя, Гекуба,Разгневанному сердцу — оттого300 Разумные слова считаешь злыми.За свой успех готов я уплатитьИ тою же монетой. ПовторяюТебе слова я эти, но и тех,Произнесенных мною всенародно,Я не возьму назад. А я сказал:"Когда себе потребовал царевныТот, между нами первый, так нельзя жНам отказать ему". Не горе это,Когда один почет между людейЧто истинно достойному, что прочим.Был истинно достоин Ахиллес,310 И умер он прекрасно за Элладу.Так не позорно ль было бы емуПри жизни льстить, как другу, а едва лишьГлаза закрыть успел — из счета вон.Ведь этак-то, случись опять созывВоенных сил, гляди в глаза сраженье,Пожалуй и задумается кто,Увидевши, какой почет убитым,Уж выступать ли, полно, поберечьНе лучше ль жизнь? Да взять меня. ПокудаЯ жив — мне много ль надо? Ну, а гроб320 Я бы хотел почетный… Нашей славыПредел далек…Ты говоришь, жена,Что твой плачевен жребий. Но не меньшеНесчастные старухи и у нас,И старики такие ж, и невесты,Чьих женихов покрыла Иды пыль,Каких мужей покрыла! Духом падатьТы не должна. Пойми: не слыть же намНевеждами, отказывая мертвымВ забвении небрежно. Да, у вас,У варваров, нет уваженья к дружбе,330 Вас славная не восхищает смертьМы ж, эллины, тем держимся. И вотЧто принесли, жена, вам ваши мысли.