Читать «Гекуба» онлайн - страница 25

Еврипид

38

Ида — гора в Троаде.

39

Теперь тот спор пересмотрен… — неверный перевод. Смысл оригинала: "То решение, которое вынес Парис в споре трех богинь, привело к сражениям и убийствам".

40

Еврот (Эврот) — главная река Лаконии.

41

Выходец ада. — В оригинале — "аластор", демон бедствий и мести.

42

Где ж это совесть? Кто за гостя накажет тебя? — очень вольный перевод. В оригинале Гекуба взывает не к совести Полиместора (ср. примеч. к "Медее", ст. 1054), а к "справедливости", призванной карать за нарушение древнейшего закона гостеприимства (ср. ст. 790 сл., 1234 сл.).

43

В ст. 800–805 характерное для Еврипида отступление — размышление на моральные темы, так же как ст. 814–819.

44

Феб — Аполлон.

45

…Дедаловым искусством… — Легендарному зодчему и скульптору Дедалу греки приписывали умение создавать говорящие и движущиеся статуи.

46

Дети Египтовы, вынудившие к браку с ними своих двоюродных сестер, дочерей Даная, были все, кроме одного, убиты в брачную ночь Данаидами (см. трагедию Эсхила "Просительницы").

47

На Лемносе женщины умертвили своих неверных мужей.

48

Этот стасим — первый в творчестве Еврипида образец повествовательной хоровой песни, напоминающей аттические дифирамбы Вакхилида. В более поздних трагедиях связь таких "дифирамбических стасимов" с основным содержанием трагедии становится еще менее прочной.

49

Храм Афины Илионской. — О храме Афины в Трое знает уже "Илиада" (VI, 269 сл.); Гектор посылает туда Гекубу принести богине умилостивительные дары.

50

Дева, дочь скалистого утеса — Нимфа Эхо, от которой после ее смерти сохранился только голос, повторяющий окончания чужих слов. В недошедшей трагедии Еврипида "Андромеда" (412 г.) с участием Эхо была построена целая сцена, ставшая предметом пародии в комедии Аристофана "Женщины на празднике Фесмофорий" (Ст. 1059 сл.).

51

Ст. 1132–1182, 1187–1237 — очередной пример ораторского агона (см. примеч. к "Медее", ст. 465–575), составленного из двух равных по объему речей. Полиместор завершает свою речь "общим местом", Гекуба, напротив, начинает свой монолог с такого же рассуждения на общую тему.

52

…тканью эдонской… — Фракийское племя эдонян населяло область севернее Амфиполя, в низовьях р. Стримон.

53

…разве варвар… — Фракийцев, как и троянцев, греки считали "варварами".

54

"Курган псицы". — Под названием Киноссема, т. е. "памятник собаке", современникам Еврипида был известен мыс на восточном берегу Херсонеса Фракийского, недалеко от мест, где разыгрывается действие трагедии.

55

Пророчество Полиместора воспроизводит сказание об убийстве Агамемнона и Кассандры в варианте, принятом у Эсхила в "Орестее": Агамемнон был убит Клитемнестрой в ванне.