Читать «Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария» онлайн - страница 6

Агата Кристи

«Не беда, — ответил ван Олдин. — У меня есть три секретаря, которые отлично знают свое дело. Но ближайшие полгода я собираюсь провести в Англии, и мне нужен именно англичанин, который знал бы все ходы и выходы и мог бы связать меня с нужными людьми».

Пока что ван Олдин своим выбором был доволен. Найтон оказался умен, сообразителен, находчив, а главное — весьма обаятелен.

Секретарь показал на несколько писем, сложенных на краю стола.

— Было бы неплохо, если бы вы их просмотрели, сэр, — сказал он. — Верхнее — от Колтона — по поводу договора.

Но Руфус ван Олдин протестующе поднял руку.

— Сегодня — никаких дел, — заявил он. — Все эти письма могут подождать до утра. Только не это, — прибавил он, посмотрев на письмо, которое держал в руке. И снова мягкая улыбка преобразила его лицо.

Ричард Найтон понимающе улыбнулся.

— Миссис Кеттеринг? — пробормотал он. — Она звонила вчера и сегодня. Ей нетерпится увидеться с вами, сэр.

— Еще бы!

Улыбка исчезла с лица миллионера. Он вскрыл конверт и вынул из него письмо. По мере чтения лицо его темнело, уголки губ угрожающе опустились, брови зловеще сдвинулись — таким его знали на Уолл-стрит. Найтон тактично отвернулся и продолжал разбирать почту, а миллионер выругался и стукнул кулаком по столу.

— Так дальше продолжаться не может, — пробормотал он себе под нос. — Бедная девочка! Слава Богу, у нее есть старик отец, который не даст ее в обиду.

Грозно нахмурив брови, он стал мерить шагами комнату, а затем резко остановился и сдернул со спинки стула пальто.

— Вы уходите, сэр?

— Да, иду к дочери.

— Если будут звонить от Колтона?..

— Пошли их к дьяволу! — рявкнул ван Олдин.

— Очень хорошо, — невозмутимо ответил секретарь.

Ван Олдин надел пальто, нахлобучил шляпу и направился к двери.

— Вы молодчина, Найтон, — сказал он, взявшись за дверную ручку. — Стараетесь не дергать меня, когда я вне себя.

Найтон улыбнулся, но ничего не ответил.

— Рут — мое единственное дитя, — сказал ван Олдин. — Никто на свете не знает, что она для меня значит.

Слабая улыбка скользнула по его лицу. Он опустил руку в карман:

— Хотите, я вам кое-что покажу?

И, вернувшись к столу, он достал из кармана аккуратный сверток, развернул его и вынул потертый красный бархатный футляр. На крышке по центру был вензель в виде короны. Он щелкнул крышкой, и у секретаря перехватило дыхание. На грязновато-белой подкладке футляра, точно капли крови, горели драгоценные камни.

— Боже милостивый, сэр, — проговорил Найтон, — неужели они настоящие?

Ван Олдин удовлетворенно хмыкнул.

— Уместный вопрос. Три из этих рубинов — самые крупные в мире. Их носила русская императрица Екатерина, Найтон. Вот этот, центральный, называется «Огненное сердце». Он — само совершенство, ни малейшего изъяна.

— Они, должно быть, стоят целое состояние, сэр.

— Четыреста или пятьсот тысяч долларов, — небрежно подтвердил ван Олдин, — я уж не говорю об исторической ценности.

— И вы носите эти рубины вот так, в кармане?!

Ван Олдин весело рассмеялся.

— Именно. Это, видите ли, мой скромный подарок дочери.