Читать «Тайна голубого экспресса. Тайна Семи циферблатов. Убийство в доме викария» онлайн - страница 368
Агата Кристи
202
Слушайте! Слушайте! — возглас, выражающий согласие с выступающим — «Правильно! правильно!» (первоначально в английском парламенте).
203
«Синие книги» — отчеты министерств и вообще любые документы значительного объема, изданные с санкции парламента (названы по цвету обложки издания); «Белые книги» — официальные правительственные документы, меньше по объему, чем «Синие книги», которые правительство представляет Палате общин для ознакомления (название по цвету обложки).
204
Санта-Фе — столица юго-западного штата США Нью-Мексико на границе с Мексикой.
205
Петит — мелкий типографский шрифт (данная сноска набрана петитом).
206
Метод работы
207
Манчестер — крупный промышленный центр в графстве Ланкашир на северо-западном побережье Англии.
208
Ньюфаундленд — порода крупных собак-водолазов.
209
Херродс — один из самых фешенебельных универсальных магазинов Лондона.
210
Лестрейд — персонаж знаменитого детективного цикла Артура Конан Дойла (1859–1930), незадачливый полицейский инспектор.
211
Ватсон — персонаж рассказов и повестей знаменитого детективного цикла Артура Конан Дойла, врач, друг Шерлока Холмса.
212
Спиритический сеанс — общение с духами с помощью медиумов (посредников), которые, прибегая к различным манипуляциям (верчению столов, дощечек и т. п.), способны якобы входить в контакт с душами умерших и получать от них ответы на задаваемые вопросы.
213
Цитата из пьесы Вильяма Шекспира «Гамлет», акт 5, сцена 1.
214
Бриджи — брюки особого покроя, узкие вниз от колена, заправляемые в сапоги.
215
Боже мой!
216
Фут — мера длины, равная 30,48 см.
217
Боже милостивый!
218
Маузер — одна из систем скорострельных ружей и револьверов; названа по имени изобретателя немецкого инженера Пауля Маузера (1838–1914).
219
Очень быстро
220
Шифон — шелковая, хлопчатобумажная тонкая ткань.
221
На месте преступления
222
Ярд — мера длины, равная 91,44 см.
223
Миля — мера длины, равная 1,609 км.
224
Красная королева — персонаж сказки Льюиса Кэрролла (1832–1898) «Алиса в Зазеркалье».
225
Бермондси — город на реке Темза к западу от Лондона.
226
Старые мастера — художники, творившие до XVIII века.
227
Имеется в виду Тимур (1336–1405) — среднеазиатский государственный деятель, полководец, эмир, разгромивший Золотую Орду, совершивший грабительские походы в Иран, Закавказье, Индию, Малую Азию и др.
228
Минералогия — наука о минералах, естественных неорганических веществах, входящих в состав земной коры и обычно добываемых в качестве полезных ископаемых; геология — наука о строении, составе и истории земной коры, а также о полезных ископаемых и методах их нахождения и добычи.