Читать «Свидание со смертью. Рождество Эркюля Пуаро. Убить легко. Десять негритят» онлайн - страница 430
Агата Кристи
268
Иванов день — 24 июня, праздник летнего солнцестояния — «середина лета».
269
Пеплум — в Древней Греции и Риме верхняя женская одеж да из тонкой ткани без рукавов, надевалась поверх туники.
270
В эту ночь, по преданиям, ведьмы слетались на Лысую гору. Почитатели ведовства устраивали в эту ночь свои игрища — тоже нечто вроде шабаша.
271
Пастель
272
Томас — так по-английски звучит имя Фома. Имеется в виду библейский Фома — один из двенадцати апостолов, который не верил в воскрешение Иисуса до тех пор, пока не увидел на руках его ран от гвоздей.
273
Елисей — библейский пророк, обладавший даром творить чудеса. Здесь имеется в виду эпизод, в котором он проклял детей, дразнивших его, и те были растерзаны внезапно явившимися из лесу медведями (4-я Книга Царств, 2, 23–24).
274
Рифы — одна из народностей Северной Африки и Сахары.
275
Уэллс — городок на юго-западе Англии.
276
Бродмур — психиатрическая лечебница тюремного типа на юге Англии в графстве Беркшир.
277
Бонд-стрит — одна из главных торговых улиц Лондона, известная фешенебельными магазинами.
278
Строки из стихотворения «Дебелой даме, увиденной из окна поезда» английской поэтессы Фрэнсис Корнфорд (1886–1960).
279
Цитата из трагедии английского драматурга Уильяма Конгрива (1670–1729) «Невеста в трауре» (акт III сц. 8).
280
Строка из стихотворения «Победители» английского писателя Редьярда Киплинга (1865–1936).
281
Сомерсет — графство на юге Англии.
282
Девон (Девоншир) — графство на юго-западе Англии.
283
Купидон — в древнеримской мифологии бог любви и любовной страсти. Изображается крылатым мальчиком с луком и колчаном, наполненным стрелами любви.
284
Адмиралтейство — Военно-морское министерство Великобритании (с 1964 года ведомство в составе Министерства обороны).
285
Паддингтонский вокзал — вокзал в Лондоне, конечная станция Западного района и пересадочный узел метрополитена.
286
Крестьянами
287
Каноник — старший священник кафедрального собора.
288
Эксетер — один из древнейших городов Англии в графстве Девоншир.
289
Солсберийская равнина — равнина к северу от города Солсбери в графстве Уилтшир на юге Англии.
290
«Супер спорте далмейн» — открытый спортивный автомобиль.
291
Плимут — город на юго-западе Англии.
292
«За боевые заслуги» — орден, учрежденный в 1886 году; награждаются отличившиеся в боях офицеры сухопутных войск, Военно-морских и Военно-воздушных сил и морской пехоты.
293
Строка из сборника гимнов Шарлотты Эллиот (1789–1871).
294
Корнуолл — графство на юго-западе Великобритании, крупный центр туризма.