Читать «К берегу удачи. Кривой домишко. Объявлено убийство. Три слепых мышонка» онлайн - страница 396
Агата Кристи
190
Викарии — приходский священник в англиканской церкви.
191
Заклать упитанного тельца — угостить лучшим, что есть в доме, крылатое выражение, восходящее к библейской притче о блудном сыне.
192
Спаржа — травянистое огородное растение семейства лилейных, овощ.
193
Камберленд — графство на юго-западе Англии у побережья Ирландскою моря.
194
Спаниели — порода мелких легавых длинношерстных собак, используемых, как правило, в охоте на уток.
195
Дейтон Блер Фредерик (1830 — 1896) — английский художник и скульптор, автор многочисленных произведений на исторические и мифологические сюжеты, с 1878 юла президент Королевской Академии художеств.
196
Альма Тадема Лоуренс (1836–1912) — английский художник голландского происхождения, писавший картины на сюжеты из греческой и римской мифологии в строгом академическом стиле.
197
Американизм — слово или выражение, типичное для американского варианта английского языка.
198
Хэммет Дэшиел (1894–1961) — американский писатель, автор реалистических, остросюжетных детективных произведений.
199
Берн — столица Швейцарии.
200
Цюрих — город на севере Швейцарии, один из важных промышленных и культурных центров.
201
Рембрандт Харменс ван Рейн (1606–1669) — знаменитый голландский живописец и гравер.
202
Веллингтон Артур Уэсли (1769–1852) — английский полководец, государственный деятель и дипломат, командовавший союзными войсками в войне против наполеоновской Франции в 1808–1813 годах и в сражении при Ватерлоо в 1815 году, в котором Наполеон потерпел окончательное поражение.
203
Собрание матерей — собрание прихожанок для обсуждения церковных дел.
204
Бенарес — город на севере Индии на реке Ганг, старейший центр брахманского учения и религиозного паломничества.
205
Гиффин — англо-индииское слово со значением «второй завтрак, ленч»; чота хазри
206
Таормина — город на восточном побережье Сицилии, откуда открываются знаменитые во всем мире виды на вулкан Этна и на горы Калабрии, расположенные на юге Апеннинского полуострова.
207
Англиканская церковь — государственная церковь Англии; является протестантской; ее глава — монарх, а примас — архиепископ Кентерберийский.
208
Дрезденский фарфор — фарфоровые изделия, произведенные в городе Мейсен (округ Дрезден), где в начале XVIII века впервые был открыт способ производства твердого фарфора и в 1710 году основан первый в Европе фарфоровый завод, выпускавший изысканную по росписи и пластическому мастерству посуду, вазы, скульптуру.
209
Теннисон Альфред (1809–1892) — английский поэт викторианской эпохи, автор утонченных лирических и философских стихоэ.
210
Троллоп Энтони (1815–1882) — английский писатель-реалист, перу которого принадлежат многочисленные романы из жизни Англии XIX века.