Читать «К берегу удачи. Кривой домишко. Объявлено убийство. Три слепых мышонка» онлайн - страница 396

Агата Кристи

190

Викарии — приходский священник в англиканской церкви.

191

Заклать упитанного тельца — угостить лучшим, что есть в доме, крылатое выражение, восходящее к библейской притче о блудном сыне.

192

Спаржа — травянистое огородное растение семейства лилейных, овощ.

193

Камберленд — графство на юго-западе Англии у побережья Ирландскою моря.

194

Спаниели — порода мелких легавых длинношерстных собак, используемых, как правило, в охоте на уток.

195

Дейтон Блер Фредерик (1830 — 1896) — английский художник и скульптор, автор многочисленных произведений на исторические и мифологические сюжеты, с 1878 юла президент Королевской Академии художеств.

196

Альма Тадема Лоуренс (1836–1912) — английский художник голландского происхождения, писавший картины на сюжеты из греческой и римской мифологии в строгом академическом стиле.

197

Американизм — слово или выражение, типичное для американского варианта английского языка.

198

Хэммет Дэшиел (1894–1961) — американский писатель, автор реалистических, остросюжетных детективных произведений.

199

Берн — столица Швейцарии.

200

Цюрих — город на севере Швейцарии, один из важных промышленных и культурных центров.

201

Рембрандт Харменс ван Рейн (1606–1669) — знаменитый голландский живописец и гравер.

202

Веллингтон Артур Уэсли (1769–1852) — английский полководец, государственный деятель и дипломат, командовавший союзными войсками в войне против наполеоновской Франции в 1808–1813 годах и в сражении при Ватерлоо в 1815 году, в котором Наполеон потерпел окончательное поражение.

203

Собрание матерей — собрание прихожанок для обсуждения церковных дел.

204

Бенарес — город на севере Индии на реке Ганг, старейший центр брахманского учения и религиозного паломничества.

205

Гиффин — англо-индииское слово со значением «второй завтрак, ленч»; чота хазри (инд.) — «небольшая трапеза, еда на скорую руку».

206

Таормина — город на восточном побережье Сицилии, откуда открываются знаменитые во всем мире виды на вулкан Этна и на горы Калабрии, расположенные на юге Апеннинского полуострова.

207

Англиканская церковь — государственная церковь Англии; является протестантской; ее глава — монарх, а примас — архиепископ Кентерберийский.

208

Дрезденский фарфор — фарфоровые изделия, произведенные в городе Мейсен (округ Дрезден), где в начале XVIII века впервые был открыт способ производства твердого фарфора и в 1710 году основан первый в Европе фарфоровый завод, выпускавший изысканную по росписи и пластическому мастерству посуду, вазы, скульптуру.

209

Теннисон Альфред (1809–1892) — английский поэт викторианской эпохи, автор утонченных лирических и философских стихоэ.

210

Троллоп Энтони (1815–1882) — английский писатель-реалист, перу которого принадлежат многочисленные романы из жизни Англии XIX века.