Читать «Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев» онлайн - страница 396
Агата Кристи
17
Коронер — особый судебный следователь в Англии и США, в обязанности которого входит расследование причин смерти лиц, умерших внезапно при невыясненных обстоятельствах, требующих производства судебного следствия.
18
Мандарин — европейское название государственных чиновников в старом феодальном Китае.
19
Акбар Джелаль-ад-дин (1542–1605) — правитель Индии из династии Великих Моголов, один из выдающихся деятелей средневековья.
20
Александр Македонский (356–323 до н. э.) — царь Македонии, основатель крупнейшей империи древнего мира.
21
Наполеон I Бонапарт (1769–1821) — французский государственный деятель и полководец, французский император (1804–1814 гг.).
22
Кули
23
Дартмур — холмисто-болотистая местность на юго-западе Англии в графстве Девоншир.
24
Сейчас же, немедленно
25
Паддингтонский вокзал — вокзал в Лондоне, обслуживающий поезда западного направления.
26
Миля — мера длины, равная 1609 км.
27
Нефрит — поделочный камень характерной зеленой или беловатой окраски, издавна употребляющийся для изготовления украшений.
28
Лестница Иакова — согласно Библии (Книга Бытия, гл 18, ст. 12–15) Иаков во сне увидел лестницу, ведущую на небо, по которой поднимались и спускались ангелы На верху ее стоял сам Господь.
29
Это соответствует +21,11° по Цельсию.
30
Имеется в виду вино, изготовляемое в графстве Девоншир на юго-западе Англии.
31
Суррей — графство на юго-востоке Англии к югу от реки Темзы.
32
Кюри (Мария Складовска-Кюри) (1867–1934) — польский химик и физик, первая женщина — лауреат Нобелевской премии, вместе с мужем Пьером Кюри занималась исследованием радиоактивных явлений.
33
Ищите женщину
34
Сюртэ — традиционное название французской уголовной полиции.
35
Гамма-лучи — коротковолновые электромагнитные лучи, возникающие при распаде радиоактивных ядер и элементарных частиц.
36
Радий — химический элемент, открытие которого положило начало изучению явления радиоактивности и его практическому использованию.
37
Да нет же
38
До свидания
39
I.V. — инициалы имени и фамилии графини в английском оригинале — Inez Veronedu.
40
Разумеется
41
Джиу-джитсу — японская борьба и особая система приемов самозащиты и нападения без оружия.
42
Цитата из стихотворения «Паук и муха» английской писательницы Мэри Хоуитт (1799–1888).
43
Гар дю Норт
44
Кале — город во Франции на берегу пролива Па-де-Кале, ближайший к английскому побережью.
45
Кураре — сильный яд растительного происхождения, оказывающий при попадании в кровь нервно-паралитическое действие. В некоторых индейских племенах его использовали для отравления наконечников стрел.