Читать «Большая Четверка. Загадочный мистер Кин. Тринадцать загадочных случаев» онлайн - страница 395
Агата Кристи
Как и во многих других произведениях Кристи, в «Тринадцати загадочных случаях» попадаются мелкие огрехи, иногда вызванные авторской небрежностью: так, невеста Реймонда Уэста именуется Джойс, но в последующих произведениях она же, выйдя замуж, превращается в Джоан. Сюжеты некоторых рассказов в дальнейшем использовались миссис Кристи в других произведениях. Например, сюжет «Крови на мостовой» впоследствии был использован в «Родосском треугольнике» (1937) и романе «Зло под солнцем» (1941); сюжет «Компаньонки» в романе «Объявлено убийство» (1950), а затем во «Вратах судьбы» (1973).
Агата Кристи всегда считала, что лучше всего мисс Марпл удаются маленькие криминальные загадки, когда не нужно действовать, а можно просто сидеть и размышлять, и по-настоящему ее образ сформирован именно в рассказах сборника «Тринадцать загадочных случаев».
Впервые сборник опубликован в Англии в 1930 году.
Перевод под редакцией И. Борисова подготовлен специально для настоящего издания и публикуется впервые.
А. Титов
Примечания
1
Ла-Манш — пролив между островом Великобритания и побережьем Франции.
2
Дувр — город и порт на юго-востоке Великобритании на берегу пролива Па-де-Кале, ближайший к европейскому побережью.
3
Жиро — персонаж романа А.Кристи «Убийство на поле для гольфа», знаменитый французский сыщик, признававший важность только вещественных улик.
4
Джепп — персонаж многих романов А.Кристи, полицейский инспектор из Скотленд-Ярда.
5
Мой друг!
6
Боже мой!
7
Рио (сокр. от Рио-де-Жанейро) — столица Бразилии, крупный торгово-финансовый, промышленный и культурный центр.
8
Рокфеллер Джон Дэвисон (1839–1937) — американский миллиардер, создатель огромной нефтяной империи «Стандарт-Ойл».
9
Версальская конференция — конференция в Версале, французском городе недалеко от Парижа, где в 1919 году был подписан мирный договор между союзниками и Германией, завершивший Первую мировую войну.
10
Господи
11
Афазия — расстройство речи, при котором человек теряет иногда способность выражать мысль словами.
12
Саутгемптон — город и порт на юге Великобритании на побережье пролива Ла-Манш.
13
Скотленд-Ярд — традиционное название лондонской полиции.
14
Интеллидженс сервис — общее название разведки и контрразведки Великобритании.
15
Понятно!
16
Галльский — характерный для французов: галлы — кельтское племя, в древности обитавшее на территории современных Франции и Бельгии.