Читать «Правила соблазна» онлайн - страница 164
Кэролайн Линден
– Вы же могли убить его, – сквозь зубы процедила Селия.
Нед принял оскорбленный вид.
– Я не убийца, мадам. Я целился ему в руку.
– И попал в землю, в шляпу, в лошадь и бог знает, куда еще, – сказал Энтони. – То, что ты никудышный стрелок, не является оправданием убийства.
– Он ранил твою лошадь? – Что-то разбилось о стену рядом с Недом, и оба мужчины подскочили. – И попал в твою шляпу?
Нед завопил и едва успел увернуться, когда Селия швырнула в него маленькую фарфоровую фигурку. Она почти не целилась, но Гамильтон ухватился за возможность. Он перепрыгнул через диван и повалил Неда на пол, как раз когда Селия швырнула в него еще одной статуэткой. Чилдресс выругался, пытаясь перевернуться и оседлать Энтони, но тот ударил его локтем в живот и схватил за руку, держащую пистолет. Они катались по осколкам фарфора, пытаясь завладеть оружием, но вдруг Нед удивленно вскрикнул и ослабил хватку. Гамильтон резко вывернул ему руку, но Чилдрессу удалось удержать пистолет.
– Вы презренный, низкий лжец! – Селия ударила Неда по голове новым оружием, на этот раз книгой в кожаном переплете. – Вы ужасный человек и отвратительный стрелок, а еще скверный поэт…
– Селия, уйди с дороги! – скомандовал Энтони, все еще борясь с Недом за пистолет. Бывший друг обхватил Энтони рукой за шею и теперь сдавливал его горло, пытаясь задушить.
– На помощь! – закричала она.
– Вызовите слуг, – прохрипел Энтони. Нед повернул голову, и Гамильтон чувствовал, как сведенные судорогой пальцы соскальзывают с рукоятки пистолета. Он с трудом сделал небольшой вздох и изо всех сил ударил Неда плечом в живот, обрушившись на него всей своей массой. Нед охнул, и Энтони вырвал оружие из его руки.
– Позвони, – повторил он, с трудом поднимаясь на ноги, и Селия бросилась через всю комнату к звонку.
Нед, скорчившись, лежал на полу, его грудь тяжело вздымалась.
– Боже правый, Чилдресс, зачем? – Это был единственный вопрос, который пришел ему в голову. Зачем, зачем, зачем?
Нед, прищурившись, посмотрел на Энтони.
– Ради денег, конечно.
– Я бы тебе помог, – сказал Гамильтон, все еще до глубины души потрясенный тем, что человек, бывший ему почти братом, пытался его убить. – И Уорфилд тоже.
Нед с горечью рассмеялся.
– Мне не нужны несколько фунтов. И заем тоже не нужен. У меня куча долгов, Гам. Огромных долгов. Очень, знаешь ли, дорого вести жизнь джентльмена, не имея ни титула, ни ожидающего тебя состояния. Если бы я обладал твоим везением в картах…
– Это не везение! – яростно воскликнула Селия.
Нед закатил глаза и, поморщившись, приподнялся.
– Как вам будет угодно. Остается тот факт, что мне нужны деньги, а эта леди – ключ к сундуку с сокровищами.
– И ты угрожал ее жизни ради нескольких сотен фунтов…
– Огромные долги, – повторил Нед. – Право же, мне нужно не меньше тридцати тысяч, другая сумма меня не устроит. Я знаю, что ты столько денег сразу не дашь, зато Эксетер даст. Идемте, дорогая. Нам действительно пора. – Он вытащил из кармана еще один пистолет.