Читать «Правила соблазна» онлайн - страница 155

Кэролайн Линден

В дверь постучались. Граф отпустил ее руку, и герцогиня положила ее на колени. Возникло ощущение пустоты, которое привело ее в замешательство. У него такие большие, сильные, теплые ладони, и прошло так много времени с тех пор, как мужчина держал ее за руку. Розалинда отвернулась, а граф пошел открывать дверь.

Стучался Дэвид. Он в нескольких словах тихонько объяснил, что случилось, и пригласил Уорфилда отправиться с ними на поиски пропавшего Гамильтона. Граф с очень мрачным видом кивнул. Только теперь Дэвид заметил герцогиню и замолчал, наверняка удивившись тому, что она оказалась в покоях лорда Уорфилда. Розалинда молча кивнула своему пасынку, и он вышел, не сказав ей ни слова. Граф закрыл за ним дверь и повернулся к герцогине.

– Мы едем его искать. – Розалинда снова кивнула. Следовало уйти, но почему-то она не сдвинулась с места. Уорфилд подошел к ней и опустился на колени. – Энтони все объяснит, всю эту неразбериху, иначе никогда больше не замарает своим присутствием порог вашего дома, – добавил граф, и его голос стал суровее. – Даю вам слово.

В этот момент Розалинда почувствовала, что охватившее ее напряжение ослабевает. Так и будет, поняла она. Было чудесно почувствовать себя уверенной хотя бы в чем-то. Герцогиня невольно протянула руку и сжала его ладонь.

– Спасибо, сэр.

Уорфилд несколько секунд смотрел на их соединенные руки со странным выражением на лице, а затем пробормотал:

– Конечно, – потом поднес ее руку к губам, легонько поцеловал костяшки пальцев и на мгновение прижался к ним щекой.

Это было невероятно нежно. Розалинда от изумления чуть приоткрыла рот. Граф тут же выпустил ее руку и, избегая ее взгляда, встал.

– Я должен переодеться, – сказал он. – Мы с Ризом через полчаса встречаемся на конюшне, оттуда и поедем.

– Да. – Герцогиня откашлялась. – Спасибо вам.

Уорфилд кивнул, уставившись в пол. Неужели его шея покраснела? Розалинда подошла к двери и, закрывая ее за собой, услышала, как он кричит на лакея.

В коридоре она остановилась. Грубый, некультурный шотландец. Герцогиня бессознательно потерла большим пальцем то место на руке, к которому Уорфилд прижался щекой. Разумеется, это совершенно исключено, но… Стиснув ладони, она направилась в свои комнаты.

Энтони не знал, сколько времени ему потребовалось, чтобы добраться до дома, но солнце уже перевалило за высшую точку, когда он завел Гестию на конюшню Эйнсли. Теперь, когда большинство гостей разъехались, на конюшне стало пусто и тихо, поэтому Энтони сам завел лошадь в денник, расседлал и, отправив мальчика за мистером Бичемом, внимательно осмотрел рану.

Пуля глубоко рассекла бок Гестии, но Энтони обрадовался, увидев, что в ране ее нет. Пришел мистер Бичем, и Гамильтон рассказал о произошедшем. Глаза конюха расширились, он сжал губы и, не говоря ничего лишнего, принялся промывать рану.